Wordlovers

한국어

기도 사역

게시판

Link

Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin  
위클리프 주간기도제목     03 Feb 2019        
Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 교회 협력

 
Albert and M (Isaac, Moses): director of Wycliffe Taiwan and a regional manager of a sensitive area, respectively  
M is going to visit again the sensitive area from the end of January to early February. Recently some workers from a neighboring country have been rejected at an entry airport. M will be meeting with those who still remain in the area, and encouraging them. M will be doing some ministry tasks as well. Please pray for travel mercy and safety, especially smooth entry and exit processes at the airport. Taiwan is in a long holiday for the Chinese New Year celebration, so Albert will take care of their two sons during their school break. Please pray for God’s grace and protection for this faithful missionary family.
 
알버트 / M (이삭과 모세) 선교사: 위클리프 대만, 보안 지역 책임자
M 선교사가 1월 말부터 2월 초순까지 보안 지역을 방문합니다. 보안 지역의 상황이 아주 어려워서 최근에 주변 지역의 일꾼들이 공항에서 추방되는 일도 있었습니다. 어렵게 남아 있는 현지의 동료 일꾼들을 만나 격려하고 여러 가지 현안들을 해결해야하는 것이 M 선교사의 사역입니다. 오가는 모든 여정이 안전하고 순조롭도록, 특별히 현지 공항의 입출국이 순적하게 되도록 손모아주세요. 대만은 2월 5일이 설이고 긴 연휴기간이라 알버트 선교사가 방학중인 아이들을 돌볼 수 있습니다. 이 가정에 하나님의 은혜와 보호하심이 있도록 기도해주세요.
 

Kingdom Friendship 

2019 First Nations Translator Workshop: First Nations Bible Translation Capacity-Building Initiative
2019 is the United Nations’ International Year of Indigenous Languages, This is an important international event and a year-long celebration, dedicated to preserve, revitalize, and promote indigenous languages for social, economic and political development, peace building and reconciliation. This year’s workshop will be held April 7-12 in Guelph, Ontario at the same venue. The workshop will be helpful to First Nations speakers interested in doing practical translation and language development work. Please pray for more diverse people to be involved in this meaningful workshop. Pray also for those who are diligently preparing this event, especially Bill and Norma Jean. https://www.dropbox.com/s/8nso1z4401vaeaj/2019%20Translator%20Workshop%20flyer.pdf?dl=0
 

2019 원주민 번역가 웍샵: 원주민 성경번역 운동

금년은 유엔에서 정한 “국제 원주민 언어의 해”로서 원주민 부족어의 헌신적인 보존, 활용을 경제적, 정치적으로 발전시키고 평화와 화해를 도모하기 위한 행사들이 년중 이어질 뜻깊은 해입니다. 금년도 원주민 번역가 웍샵이 4월 7-12일중 온타리오 구엘프 같은 장소에서 모입니다. 번역과 언어 개발 사역에 관심이 있는 원주민 번역가들에게 큰 도움이 되는 웍샵입니다. 이 중요한 모임에 더 많은 다양한 일꾼들이 함께 동역하기를 기도해주시고 이번 행사를 위해 애쓰는 빌과 노르마진 선교사를 비룻한 준비팀을 위해 손모아주세요.
https://www.dropbox.com/s/8nso1z4401vaeaj/2019%20Translator%20Workshop%20flyer.pdf?dl=0
 

                                        Prayer Focus Bulletin                                        

www.wycliffe.net 

Linguistics and literacy studies: Peru
CLAVE, a ver­nac­u­lar lin­guis­tics and lit­er­acy course is sched­uled to take place in Huanuco, Peru, from Feb­ru­ary 11 to De­cem­ber 2. Pray for Celia Nel­son, Wes Collins and Jacquie Britto as they launch the course and as­sist par­tic­i­pants with their needs. Pray that God will guide those cho­sen to help fa­cil­i­tate teach­ing and learn­ing. Pray for the par­tic­i­pants from the fol­low­ing lan­guage com­mu­ni­ties: Kakataibo, Achuar, Wanca Quechua, and Hual­laga Quechua. Pray that God will pro­vide funds to cover their travel ex­penses, and that they will be ea­ger learners.
 
문해 사역 및 언어학 과정: 페루
페루 후아누코에서 2월 11일부터 12월 2일까지 토속 언어학과 문해 사역 과정인 클레이브 코스가 열립니다. 이 과정을 개설하고 참가자들을 도울 셀리아, 웨스, 재키 선교사를 위해 기도해 주시고 함께 가르치고 배울 자들을 위해 손 모아 주시고 특별히 카카타이보, 아추알, 완카 퀘추아, 후알라가 퀘추아 부족들에서 참여하게 될 참가자들을 위해, 이들의 여행 경비도 잘 채워지고 열심히 배울 열정도 갖게되도록 손모아주세요.
 
Audio Scripture unlimited: Global
The mis­sion of Faith Comes by Hear­ing (FCBH) is to pro­vide peo­ple every­where with free ac­cess to God’s Word through Au­dio Bibles in every trans­lated lan­guage. In or­der to pub­lish au­dio forms, FCBH of­ten needs to se­cure per­mis­sions from other or­ga­ni­za­tions that have dig­i­tal forms of God’s Word. Pray for unity in the body of Christ as or­ga­ni­za­tions share tools, copy­rights, and ver­sions of Scrip­ture. Pray for smoothly-flow­ing de­vel­op­ment and ac­cel­er­a­tion of li­cense agree­ments to speed the process of mak­ing au­dio Scrip­ture available.
 
제한 없는 오디오 성경: 전 세계
‘믿음은 들음에서 나며’ 단체의 사명은 번역된 언어로된 모든 오디오 성경을 무료로 제공하므로 만민들이 하나님의 말씀을 듣게하는 것입니다. 오디오 성경 출판을 위해 성경의 전자 판권을 소유한 다른 기관들의 허가를 받아야 할 필요가 자주 발생합니다. 그리스도의 한 지체된 기관들이 서로의 판권, 각기 다른 성경 버전과 도구들을 공유하며 하나되도록, 오디오 성경의 출판을 위해 협약하는 모든 과정이 순조롭고 신속하도록 기도해주세요.
 

                      JAARS Prayerline                          

www.jaars.org 

People in many key JAARS positions will retire in the next few years. Ask the Lord of the harvest to send young workers passionate about Bible translation.
 
잘스의 중요한 직책들을 맡은 선교사들이 수년내에 은퇴하게 됩니다. 추수의 주님께서 성경 번역 사역에 열정을 가진 젊은이들을 보내주시도록 기도해주세요.
 
Rejoice! The Iten New Testament is now available in Nigeria. Pray this will lead many Iten people to follow Jesus.
 
기뻐하십시오! 나이지리아의 이텐 부족어로 된 신약이 봉헌되었습니다. 이로 말미암아 많은 이텐 부족들이 주께로 돌아오게 되도록 손모아주세요.
 
Pray that members of the newly formed Sos Kundi language committee in PNG will work well together and take ownership of the language project.
 
파푸아뉴기니의 소스쿤디 언어 위원회가 새로 구성되었는데, 이 위원회가 함께 잘 동역하여 언어 프로젝트의 주도권을 갖게되도록 기도해주세요.
~~~~~~~~~~~~~~~~ 

Thank you for joining us in prayer for the Bibleless people groups, Wycliffe staff and their ministries!
성경없는 부족들 / 그들을 섬기는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사 드립니다!