Wordlovers

한국어

기도 사역

게시판

Link

위클리프 주간기도제목 03 March 2019

2019.03.07 03:27

윤기태 조회 수:1869

Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목 03 March 2019

Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 교회 협력

http://wordlovers.ca/weeklyprayerboard

 

Pray for Missionaries (3): Global

There are many ways to pray for missionaries and Bible translation. Perhaps God has placed a desire in your heart to pray for missionaries everywhere, or maybe for one particular missionary. Missionaries deal with many of the same stresses you face in life, like overwhelming workloads, sickness, and financial uncertainties. Often, however, missionaries struggle with these issues alone. It’s important to rely on God for all aspects of ministry — especially during times of great difficulty so that efforts will produce fruit and ultimately a harvest will be gathered. Please pray that God will provide strength and perseverance when their ministry seems to be fruitless. Pray that seeds will be planted and that missionaries will be able to see the fruits of their labour. Pray also that an abundant harvest will be produced as more people learn about the love of Christ.

“I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing.” John 15:5 (NIV)

 

선교사들을 위해 기도해 주세요(3): 전세계

선교사들과 성경 번역을 위하여 여러 방법으로 기도할 수 있습니다. 아마도 하나님께서 만방에 흩어진 선교사들을 위하여, 아니면 어느 특정 선교사를 위하여 기도할 마음을 주실것입니다. 선교사들도 여러분의 삶가운데 만나는 동일한 스트레스, 과중한 일거리, 질병, 그리고 예상치 못하는 재정상의 어려움과 씨름해야합니다. 뿐만 아니라, 선교사들은 이러한 어려움들을 홀로 감당해야 할 때도 있습니다. 특별히 상황이 어려울 때 일수록 사역의 모든 것을 전적으로 하나님께 의탁하는 것이 중요합니다. 열매는 얻게되고 궁극적으로 추수하게 됩니다. 열매가 없는것 처럼 보일 때 강함과 인내를 하나님께서 공급해 주시도록, 씨앗이 뿌려지면 그 수고의 열매를 보게되도록, 더 많은 사람들이 그리스도의 사랑을  배움에 따라 더욱 풍성한 추수를 거두게 되도록 함께 손모아주세요.

“나는 포도나무요 너희는 가지라 그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라.” 요한복음 15:5 (개역 개정)

 

Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십

Silk Road Ascent (SRA): Bible translation in a sensitive area (Do not forward this item or post it anywhere online)

R Project: Prayer was requested in December for two translation consultants who had not worked with the R project before and were scheduled to check 1 Corinthians in January. Praise God, it turned out that an old friend of the mother-tongue translator came as one of the translation consultants. He was able to prepare for the consultant check with excitement and energy. Praise God for another answer to prayer! The R project advisor M has received a multiple-entry visitor visa good for one year, allowing him to go in and out of the country several times. M and his family are currently in SRA and plan to stay through the end of March. Please pray for M and his family during this unsettled time of travel. Ask God for peace and trust, protection for their health, and fruitful times of work with the R translation team.

 

실크 로드 프로젝트: 성경번역, 보안지역 (수신자 이외에 배포하거나 온라인상에 게시하지 말아주세요)

R 프로젝트: 작년 12월에 기도 요청하기를 한번도 이 프로젝트와 함께 일한 적이 없는 두 사람의 번역 자문관들이 고린도전서 점검을 위하여 1월에 온다고 했었는데, 감사하게도 한 분의 자문관이 현지인 모어 번역자의 옛 친구였습니다. 흥분과 활기로 잘 준비하여 번역 점검 잘 마쳤습니다. 또 다른 기도 응답에 하나님을 찬송합니다! R

프로젝트 고문인 M 선교사의 1년간 복수 비자가 발급되어 수 차례의 입출국이 자유로워졌습니다. M 선교사 가족들이 3월말까지 현지에 체류하고 있습니다. M  선교사와 그 가족들이 하나님의 평강과 신뢰, 그리고 건강을 지켜주시고 번역팀과 함께 사역할 때 유익한 시간되도록 기도해주세요.

 

Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제연대

www.wycliffe.net

 

Preparations for Inspired Bible Exhibit: Papua New Guinea

Pray for the prepa­ra­tions to stage the In­spired Bible Exhibit in Papua New Guinea (PNG). The ex­hibit will be displayed in five main towns of PNG be­tween Au­gust and No­vem­ber. Pray for the Papua New Guinea Bible Translation Association per­son­nel and other vol­un­teers help­ing out with the lo­gis­tics. Ask the Lord for good­will from cor­po­ra­tions to help with the trans­porta­tion and ship­ping of ex­hibit ar­ti­facts and equip­ment. The next Pa­cific Wa’a Part­ner­ship* meet­ings will be held in PNG to co­in­cide with the In­spired Bible Ex­hibit. Pray that church leaders and mem­bers in PNG will un­der­stand the im­por­tance of this ex­hibit and the need to pro­mote Scrip­ture trans­la­tion and use.

*Pa­cific Wa'a is a col­lab­o­ra­tion of part­ner or­ga­ni­za­tions in­volved in see­ing Bible poverty re­duced in the Pa­cific Is­lands. The word Wa'a means 'ca­noe' in Hawai­ian. It is a sym­bol of jour­ney­ing together.

 

감동적인 성경 박람회 준비: 파푸아뉴기니

파푸아뉴기니에서 열리는 감동적인 성경 박람회 준비를 위해 기도해 주세요. 8-11월중 파푸아뉴기니 주요 5 개 도시에서 열릴 계획인데, 주최하는 파푸아뉴기니 성경 번역협회 회원들과 자원봉사자들을 위해, 전시회 물품/장비 운송과 이동을 도울 단체들과 긴밀한 협력이 이루어지도록 손모아주세요. 우연하게도 성경 박람회와 같은 시기에 태평양 와’아* 협력단체 모임도 열리는데 파푸아뉴기니 교회 지도자들과 성도들이 이 행사의 중요성을 이해하고 성경번역과 활용의 필요를 보다 절실히 깨닫도록 기도해주세요.

*태평양 와’아는 성경이 없는 태평양 섬들을 줄이기 위해 동역하는 협의회. 와’아는 하와이말로 카누를 뜻하며 함께하는 여행을 상징.

 

Partnerships produce tangible results: Pacific

One of the tan­gi­ble re­sults of the part­ner­ships de­vel­oped over the 10 years of the Pa­cific Wa’a Part­ner­ships* (PWP) is the op­er­a­tion of three Youth With A Mission (YWAM) ships in Papua New Guinea (PNG). Per­son­nel on these ships bring health ser­vices to some of the re­mote parts of PNG. They also train and up­date skills of Papua New Guinean health work­ers. Pray for the Scrip­ture use** ac­tiv­i­ties that the ship per­son­nel par­tic­i­pate in to encour­age churches in the vil­lages they visit. One ac­tiv­ity is show­ing the JE­SUS Film. Many peo­ple have re­sponded to the gospel af­ter watch­ing the film.

**Scrip­ture use (or en­gage­ment) is a life-chang­ing process by which in­di­vid­u­als and com­mu­ni­ties not only gain ac­cess to Scrip­ture, but en­counter God in such mean­ing­ful ways that they are pro­gres­sively transformed.

 

동역의 실질적인 결실: 태평양

10년 넘게 지속된 태평양 와’아* 동역의 실질적인 결실 중 하나는 파푸아뉴기니 안에서 예수 전도단이 3 척의 선교선을 가동하게 된 것입니다. 이 선교선들의 사역자들은 오지를 다니며 의료 서비스를 제공하고 현지인 보건 공무원들을 훈련하기도 합니다. 사역자들이 시골 마을 교회들을 방문하며 섬기는 성경 활용** 사역을 위해 기도해 주세요. 이 사역 중 하나는 예수 영화 상영인데 영화를 본 많은 사람들이 복음에 반응하고 있습니다.

**성경 활용은 개인과 공동체가 성경을 접할 뿐 아니라 의미있는 방법으로 하나님을 만나 점진적으로 삶이 변혁되는 양육 과정을 말한다.

 

JAARS Prayerline 잘스 종합기술지원 센터                                             

www.jaars.org

 

Vernacular Media teams at JAARS dubbed videos into 19 different languages from 11 different countries in 2018. Pray the Holy Spirit will use the truth of Scripture to transform hearts and lives in these people groups.

 

잘스의 토속어 미디어 팀이 2018년도중 11개 나라의 각기 다른 19가지 언어로 비디오 더빙을 마쳤습니다. 말씀의 진리가 이들 부족 사람들의 가슴과 삶에 변혁을 일으켜 주시도록 성령님께 기도해주세요.

 

The Flame* New Testament in Togo is almost finished. Pray God will prepare the hearts of the Flame to receive his Word and bear much fruit.

 

토고의 프레임(가명) 부족 신약 성경이 거의 완역 단계에 왔습니다. 이 부족들에게 말씀을 받을 마음이 준비되고 그 말씀의 열매가 많이 맺히도록 하나님께 손모아주세요.

 

JAARS Aviation will conduct a concentrated seven-day course on maintenance of the PT-6 turbine engine March 11–19. Pray for stamina for instructors and students during this accelerated course.

 

잘스 항공은 3월 11-19일중 PT-6 터빈 엔진 정비를 위한 7일간의 집중 코스가 열립니다. 이번 단기 코스중에 교관들과 참가자들 모두에게 활력을 주시도록 기도해주세요.

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 성경 이야기 구연 (Oral bible Storytelling) 사역을 위한 기도 [1] 이규준 2023.07.23 86
공지 수어 (sign language) 성겅번역 선교를 위한 기도 [1] 이규준 2023.07.14 50
24 위클리프 주간기도제목 12 May 2019 윤기태 2019.05.13 239
23 위클리프 주간기도제목 5 May 2019 윤기태 2019.05.06 660
22 위클리프 주간기도제목 28 April 2019 윤기태 2019.04.30 1329
21 위클리프 주간기도제목 21 April 2019 윤기태 2019.04.22 119
20 위클리프 [긴급] 기도제목 17 April 2019 윤기태 2019.04.17 569
19 위클리프 주간기도제목 14 April 2019 윤기태 2019.04.15 463
18 위클리프 주간기도제목 7 April 2019 윤기태 2019.04.08 314
17 위클리프 주간기도제목 31 March 윤기태 2019.04.01 914
16 위클리프 주간기도제목 24 March 2019 윤기태 2019.03.25 582
15 위클리프 주간기도제목 17 March 2019 윤기태 2019.03.18 1143
14 위클리프 주간기도제목 10 March 2019 윤기태 2019.03.11 479
» 위클리프 주간기도제목 03 March 2019 윤기태 2019.03.07 1869
12 위클리프 주간기도제목 24 Feb 2019 윤기태 2019.02.25 5633
11 위클리프 주간기도제목 17 Feb 2019 윤기태 2019.02.18 316
10 위클리프 주간기도제목 10 Feb 2019 윤기태 2019.02.11 3123
9 위클리프 주간기도제목 03 Feb 2019   윤기태 2019.02.04 250
8 위클리프 주간기도제목 27 Jan 2019 윤기태 2019.01.31 476
7 Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목 16 Dec 2018 윤기태 2018.12.17 1851
6 Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목 09 Dec 2018 윤기태 2018.12.10 382
5 Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목 02 Dec 2018 윤기태 2018.12.03 267