Wordlovers

한국어

기도 사역

게시판

Link

Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목 23 June 2019

Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 교회 협력

http://wordlovers.ca/weeklyprayerboard

 

JAARS Mission Training & CrossVenture

All of the participants from the Niagara Korean Presbyterian Church (NKPC/ Rev. Wook Soo Suh, senior pastor) were challenged through their tour and training at the JAARS Centre on June 5-9. They saw how JAARS staff members, missionaries and volunteers serve together with passion as a team and use their God-given talents for the Bibleless people groups. The church will send another vision trip team to JAARS in November, and also the youth group shows interest in the CrossVenture retreat program. Wycliffe is very appreciative of this partnership with NKPC Church. Please pray for the ministries of JAARS in advancing Bible translation and for participants as they have made a renewed commitment to live a missional life as a result of their training at JAARS.  Pray also for another team heading to JAARS this Saturday— for safety on the road and a successful program. Seventeen people from Young Nak Presbyterian Church of Toronto (YNPC/ Rev. Minho Song, senior pastor) will drive down to JAARS and Gyoojun and Jinsook Lee will serve their training programs.

 

잘스 센터 선교 훈련과 크로스벤춰

지난 6월 5-9일 잘스 선교 훈련에 참여하신 나이아가라한인장로교회(서욱수 담임목사) 에서 참가하신 분들이 성경 없는 부족들을 위해 각자의 재능, 나이와 직분에 상관 없이 한 마음으로 팀을 이뤄 헌신하는 잘스 사역자들의 

모습에서 좋은 도전을 받고 선교적인 삶에 새로운 헌신을 다짐했습니다. 뿐만 아니라 11월중에 교회에서 한번 더 가기로 결정하였고, 중고등부에서는 크로스벤춰 프로그램에 참여할 의사를 타진해 왔습니다. 교회의 협력에 감사드리며 잘스를 통한 성경번역 사역의 계속되는 진전과 참가자들의 선교적 삶의 열매를 위해 기도해주세요! 또한 이번 토요일에 토론토영락교회(송민호 담임목사) 17분이 잘스로 가서 이규준/한진숙 선교사 인도로 훈련을 받게 됩니다. 여행의 안전과 성공적인 훈련을 위해 기도해주세요. 

 

Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십

 

Silk Road Ascent (SRA): Bible translation in a sensitive area (Do not forward this item or post it anywhere online)

K Project: The multilingual education (MLE) school co-ordinator will participate in a one-month MLE course at Payap University in Thailand, beginning on June 24. This is his first experience of receiving intensive training in another country.  In the K MLE School, a new teacher is replacing a teacher who was trained and just started working last year. Teachers are difficult to retain because they are offered better-paying jobs elsewhere. Please pray that the MLE co-ordinator will adapt well, that he will learn a lot for his own growth and for the benefit of the project.  Pray that he will develop strong, helpful relationships in the Payap community. Pray that the new teacher in the MLE School will fit in well, work faithfully, and be eager to give the children a solid foundation for their ongoing education. May teachers be faithful in this calling rather than seeking higher-paying jobs.

 

실크 로드 프로젝트: 성경번역, 보안지역 (수신자 이외에 배포하거나 온라인상에 게시하지 말아주세요)

K 프로젝트: 다중언어학교 코디네이터가 6월 24일부터 태국의 파얍대학에서 1개월짜리 다중언어교육 강좌에 참가합니다. 타국에서 강도 높은 훈련을 받은 것은 이번이 처음인데, 학교에서는 작년에 막 훈련을 마치고 근무를 시작한 선생님을 신임 교사가 대신하고 있습니다. 최근에 교사들은 보수가 더 좋은 다른 직장으로 옮겨가므로 교사 구하기가 정말 힘듭니다. 코디네이터 선생님이 잘 적응하고, 자신의 성장과 프로젝트의 유익을 위해 많은 것을 배우도록, 파얍 공동체에서 좋은, 도움이 되는 관계를 발전 시키기를, 다중언어학교의 신임 선생님이 새로운 환경에 잘 어울리고 성실하게 일하기를, 아이들에게 지속적인 교육의 기초를 확고히 다지게되도록 손모아주세요. 아울러 교사들이 더 높은 임금을 받는 인기 직업을 구하기보다는 이 귀한 하늘의 소명에 충실하도록 기도해주세요.

 

 

Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제연대

www.wycliffe.net

 

From atheist to Bible translator: Central Asia

Farrokh was taught in school that there is no God. When he was older, he met a Russian man who led him to a relationship with Jesus. After studying theology Farrokh joined others to translate the Bible into their Central Asian language. “it was God’s call for me to do this work, and I love it.” Please pray that Farrokh and his teammates will create a contemporary, easy to understand translation. Pray that the translation will soon be finished and distributed without hindrance.

 

무신론자에서 성경 번역가로: 중앙 아시아      

파록은 학교에서 신이 없다고 배웠습니다. 그러나 성인이 되어 한 러시아 남성을 통해 예수님을 믿게 되었고 신학을 공부한 후 중앙 아시아의 한 언어로 성경을 번역하는 팀에 합류하였습니다. “저를 이 일에 보내신 분이 하나님 이십니다. 저는 이 사역이 얼마나 좋은 지 모릅니다.” 파록과 팀원들이 현대적이면서도 이해하기 쉽게 번역할 수 있도록, 속히 번역이 완료되어 어려움 없이 배포되도록 기도해주세요.

 

Follow-up on local arts: west Asia

Local traditional dance lessons continue for a small group of faithful participants from a language community of West Asia. The local teacher records short teachings on different aspects of the dances and their meanings. Pray for opportunities for the arts specialist* to help local people to learn and internalize Scriptures that speak to their life situations. Pray for local artists to b inspired to write poems and songs based on truths from the Word of God.

Pray that when these poems and songs become available they will be recited, sung or danced, so they will never be forgotten. *Arts Specialists work with local artists to communicate God’s Word to their communities in life-changing ways.

 

지역 예술: 서 아시아

서아시의 한 부족 사람들이 이 지역 무용을 성실하게 배우고 있습니다. 지역의 교사가 춤의 다양한 특징과 의미를 간단히 설명하는 비디오를 제작하고 있습니다. 예술 사역자*들이 지역 사람들을 도와 성경 말씀이 실재 삶에 연관되었다는 것을 알고 내면화할 기회를 달라고 손모아주세요. 지역 예술가들이 하나님의 말씀인 진리를 바탕으로 시와 노래를 창작하도록 영감을 주시도록, 이 시와 노래들이 창작된 후 사람들이 이를 외우고 춤을 곁들이고 노래 하여 잊지않고 잘 기억할 수 있게 되기를 손모아주세요. *예술 사역자는 지역 예술가들과 함께 하나님의 말씀을 지역 사람들에게 전달하여 삶의 변화를 일으키는 일을 한다.

 

JAARS Prayerline 잘스 종합기술지원 센터                                             

www.jaars.org

 

The Abouré translation team in Côte d’Ivoire has completed checking the Gospel of Luke, the first Scripture published in Abouré. Praise God for this encouraging milestone.

 

코트디부아르의 아부레 번역팀은 아부레에서 출판된 최초의 성경인 누가복음의 점검을 마쳤습니다. 이 고무적인 이정표를 인하여 하나님을 찬양합시다.

 

A team in West Asia is checking the books of Exodus and Leviticus with local speakers. Praise God that minds and hearts are opening to God’s Word through this process.

 

서아시아의 한 팀이 현지인 언어 조력자들과 함께 출애굽기와 레위기를 점검중입니다. 이런 일련의 과정들을 통하여 하나님의 말씀 앞에 마음과 가슴이 열리고 있다고 하니 하나님을 찬송합니다.

 

Rejoice in this time of celebration as six aviators graduate today from Pre-Field Orientation at JAARS Aviation and prepare to leave for field assignments.

 

잘스 항공부에서 사전 현지 적응 오리엔테이션 과정을 잘 마치고 이제 현지 사역을 위하여 파송 준비를 하고 있는 6명의 항공 선교사들을 함께 축복하며 축하하는 기쁨에 동참해 주세요.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 성경 이야기 구연 (Oral bible Storytelling) 사역을 위한 기도 [1] 이규준 2023.07.23 86
공지 수어 (sign language) 성겅번역 선교를 위한 기도 [1] 이규준 2023.07.14 50
44 위클리프 주간기도제목 03 Nov 2019 윤기태 2019.11.04 52
43 위클리프 주간기도제목 20 Oct 2019 윤기태 2019.10.21 48
42 위클리프 주간기도제목 13 Oct 2019 윤기태 2019.10.15 41
41 위클리프 주간기도제목 06 Oct 2019 윤기태 2019.10.07 40
40 위클리프 주간기도제목 29 Sept 2019 윤기태 2019.09.30 42
39 위클리프 주간기도제목 22 Sept 2019 윤기태 2019.09.23 2800
38 위클리프 주간기도제목 15 Sept 2019 윤기태 2019.09.16 723
37 위클리프 주간기도제목 08 Sept 2019 윤기태 2019.09.09 551
36 위클리프 주간기도제목 01 Sept 2019 윤기태 2019.09.03 328
35 위클리프 주간기도제목 25 Aug 2019 윤기태 2019.08.26 81
34 위클리프 주간기도제목 18 Aug 2019 윤기태 2019.08.19 326
33 위클리프 주간기도제목 28 July 2019 윤기태 2019.07.29 199
32 위클리프 주간기도제목 21 July 2019 윤기태 2019.07.22 62
31 위클리프 주간기도제목 14 July 2019 윤기태 2019.07.15 134
30 위클리프 주간기도제목 07 July 2019 윤기태 2019.07.09 142
29 위클리프 주간기도제목 30 June 2019 윤기태 2019.07.01 63
» 위클리프 주간기도제목 23 June 2019 윤기태 2019.06.24 191
27 위클리프 주간기도제목 16 June 2019 윤기태 2019.06.17 1432
26 위클리프 주간기도제목 26 May 2019 윤기태 2019.05.27 61
25 위클리프 주간기도제목 19 May 2019 윤기태 2019.05.21 80