Wordlovers

한국어

킹덤프렌드쉽

게시판

Link

실크 로드 프로젝트성경번역보안지역 (수신자 이외에 배포하거나 온라인에 게시하지 말아주세요)

실크로드 프로젝트의 기도 요청은 보안 지역에서의 척박한 땅을 일구는 사역들을 중보하는 기도입니다. 사역팀이 지속 가능한 문해 사역과 교육 개발로 섬기며 매우 실질적인 방법으로 공동체를 사랑하는데, 이로써 지역 공동체 사람들의 삶이 변화되고, 결국에는 주께 영광 돌리게 되리라 믿습니다.

K 프로젝트: 이주자들

 

K어의 문자화에 대한 좋은 소식이 퍼지고 있습니다. K어는 여전히 해당 언어권 내 사용자들 사이에서 활발하게 사용되고 있습니다. 지난 봄, 프로젝트 리더들은 세 곳의 K 이주민 커뮤니티에서 대화형 세션들을 진행했고, 커뮤니티의 반응이 좋았습니다. 참가자들에게 배포된 자료에는 K어 알파벳 책, 어린이를 위한 블룸북 스토리, 유네스코 다국어 교육 책자의 K어 번역본들이 포함되어 있었습니다. 행사는 이 작업에 기여한 모든 분들과 보이지 않는 곳에서 수고하는 분들을 위해 합심으로 중보 기도하는 것으로 마무리되었습니다. 드디어 번역 작업이 착수되었습니다. 현재 잠언 몇 개와 성경 비유중 6개의 초벌 번역을 마쳤습니다. 이 언어 사역이 진척중인 놀라운 이정표를 인하여 하나님을 찬양합니다. 좋은 소문이 퍼져나가고 있으며, 사람들은 자기네 언어로 글로 읽을 수 있다는 사실에 자랑스러워하며 흥분하고 있습니다. K사람들이 자기네 모어의 문해력이 널리 퍼지는 것이 자민족의 미래에 어떤 의미가 있을지 상상하기 시작하면서 이 프로젝트에 추진력이 생기고 있음을 인하여 하나님을 찬송합니다.

 

Silk Road Ascent (SRA): Bible translation in a sensitive area (Do not forward or post it anywhere online)

The following prayer requests are for the soil tilling efforts in this sensitive area. By serving the community in sustainable literacy and education development, the team is loving the community efficiently. This paves the way for sustainable Bible translation work, which we believe the Lord will use to transform lives for His glory.

K Project: K Migrants

Good news is spreading about the written form of the K language, although the language remains vibrant among speakers within the language area. Last spring, the project leaders led interactive sessions in three K migrant communities, and there has been a good response from the communities. Materials distributed among the participants included the K alphabet book, Bloom book stories for kids, and the K translation of the UNESCO Multilingual Education (MLE) booklet. The event ended with a collective prayer for those who contributed to this work and those behind the scenes. Translation work has finally begun—several select proverbs and six parables have now been drafted. Praise God for this milestone in the language. God’s Words are spreading, and people are proud and excited to see their language in writing. Praise God momentum is building as people begin to envision what widespread literacy in their mother tongue might mean for their people’s future.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 킹덤 프렌드쉽 소개 관리자 2023.04.13 94
공지 2020년 말 현재 성경번역 통계 이상협 2021.03.30 149
17 [동영상] 토론토한인장로교회에서 소개한 나스카피 미완성 성경 이규준 2021.03.30 168
16 크리원주민 성경번역 운동 (MTT Workshop 스케치) file 이규준 2023.11.12 165
15 위클리프 태국 대표 부부 캘거리 방문 및 기도팀과의 교제 file 이규준 2023.11.24 150
14 key terms-성경 주요 용어 번역 웍샵 이규준 2023.09.16 144
13 [동영상] 나스카피 (미완성) 전체 성경 소개 이규준 2021.03.30 141
12 아이디아 (AIDIA) - 동부 아푸리맥 케츄아 성경 인쇄 및 봉헌식 이규준 2022.06.16 135
11 페루 퀘추아 원주민 성경번역 사역 이야기 윤기태 2021.04.10 133
10 매튜/케이틀린 윈저 선교사 부부의 크리 원주민 성경번역 보고 이상협 2021.01.01 120
9 [동영상] 위클리프 태국 대표 타라왓 선교사의 선교보고 이상협 2021.01.01 116
8 [동영상] 오지 크리 (Oji-Cree) 성경번역 선교사 매튜 윈저의 사역 보고 이규준 2022.10.20 111
7 케추아 파스타자 언어 성경번역 소개: 아이디아(AIDIA), 페루 file 이규준 2023.07.29 103
6 2015년 10월 킹덤프렌드십 비전트립 (태국) 이규준 2023.09.22 97
5 크리 원주민 성경 번역 운동: 매튜 원저 선교사, 킹피셔레이크 윤기태 2024.05.18 70
4 L 프로젝트: 성경번역, 동남 아시아 보안지역 (24.06) 윤기태 2024.06.15 68
3 위클리프 태국을 위해 기도해 주세요 윤기태 2024.05.31 51
2 크리 원주민 성경 번역 운동: 빌 / 노르마진 선교사, 나스카피 프로젝트 윤기태 2024.05.25 51
» 실크 로드 프로젝트 기도 제목 (240609) 윤기태 2024.06.08 41