2017.04.11 14:25
동역자분들께,
온타리오 구엘프에서 열리는 MTT 워크샵을 위한 중보제목을 삼일전에 보냈었는데, 킹피셔 레익크 커뮤니티에서 더 많은 기도제목을 보내와서 조금은 주춤 했었습니다.
기도해 주셔서 감사드리고 계속해서 진행사항을 업데이트 해드리겠습니다.
스태프와 참여자들과 손님들 그리고 또한 비전, 프로그램, 영향에 촛점을 맞추어서 좀 더 많은 번역 브리프가 있을 것입니다.
이와같이 보낸 세통의 "브리프" 이메일이 사진과 함께 우리의 웹사이트에 게제 되었습니다.
http://bill.jancewicz.com/2017/04/06/northern-translation-brief-03apr2017/
이 브리프는 참여하게 될 손님들이 경험하게 될 원주민 부족 언어에 대한 하나님의 메세지가 이 워크샵을 통해서 가져오게될 영향이 자세하게 나누어 질 것입니다.
영향
앞서 있었던 이와 같은 워크샵이후에, 여기에 참석했던 참여자들이 조금 더 깊어진 말씀 해석 능력과 함께 그들이 이렇게 불려진것 에 대한 소명을 그 부족의 사람들과 나누기 시작했습니다.
또한 하나님의 말씀을 그들의 언어로 읽을 수 있게되길 기다려왔던 스피커들이 그들의 언어에 미치는 선한영향력을 위해서 기도해왔습니다.
손님
손님과 관찰자들이 여러가지 이유에 의해서 이 워크샵에 초대되어졌습니다. 특히나 하나님의 말씀이 그들의 언어로 번역되어서 부족안으로 들어와서 그들이 유일한 기독교인이 아님을 보여주고 용기를 주기 위함이기도 했습니다.
다른 사람들은 어떻게 하면 그들이 원주민 언어로 성경을 번역하는 일에 참여할 수 있게 될지 더 많은 관심을 가지기도 했습니다. 그리고 그들은 이미 원주민 언어 프로젝트에 몸을 담고 있었고, 이일을 함에 있어서 가지게 될 효과와 깊은 관계를 유지하기를 갈망해 왔습니다.
아래에 나열된 손님들과 관찰자들을 위해서 기도를 해주시는 것이 얼마나 감사한 일인지 모릅니다.
Elaine Bombay--Wycliffe Global Alliance photojournalist
Colin & Dot Suggett--Wycliffe members interested in First Nations translation projects
Daniel Yoon--Wycliffe Canada Church Connections team
Gyoojun Lee--Wycliffe Canada Church Connections team
Ben Wukasch--Wycliffe Canada project facilitator candidate
Rt. Rev. Mark MacDonald--National Indigenous Bishop, Anglican Church of Canada
Esther Wesley--coordinator of the Anglican Healing Fund, Anglican Church of Canada
Nancy Hurn--archivist, Anglican Church of Canada
Jack & Joanne Koetsier--partner/supporter of Bible translation projects
Jeff Westlake--Senior Development Officer, Indigenous and Northern Affairs Canada
이 성경번역 사역을 하는 모든이들에게 하나님의 지혜와 인도하심이 있으시기를 그래서 원주민 성경 번역을 함에 있어서 하나님과 더 소통하는 역사가 있기를 위해서 중보해주십시오.
섬김으로,
Bill and Norma Jean Jancewicz
-------특별 중보 기도-------
루쓰 K, 와 조카의 아이들과 파트너를 위해서 기도해 주셔서 감사합니다. 장례식과 일정이 겹쳐 킹피셔 레익크 오지 크리 성경번역 팀이 참석하지 못하게 될 수 도 있을 것 같습니다.
한명의 참여자를 바꿔고 그들의 여행 일정을 바꾸어서 늦어도 주일 오후에는 도착해서 워크샵에 참석할 수 있도록 하려하고 있습니다. 그들과 함께 끔찍한 일을 겪었을 커뮤니티를 위해서 기도해주시고 하나님의 말씀이 선포 되어질 때 그들이 진정한 평화를 느낄 수 있도록 기도해주십시오.