주간기도제목 게시판

제목성경 번역 선교를 위한 주간 기도 제목 12 May 20242024-05-11 21:13
작성자

2년1독 성경읽기 바로가기

 

 

 

             
 

위클리프 캐나다
한인 사무국 
주간 기도 제목

12 May 2024
성경없는 부족들과 그들과 함께하는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사드립니다!

Wycliffe Prayer Bulletin

Weekly Prayer Bulletin, 
Korean Diaspora,
Wycliffe Canada

12 May 2024
Thank you for joining us in these prayer requests for the Bibleless people groups, Wycliffe staff, and ministries!

Korean Diaspora Engagement  한인 디아스포라 협력

알버트/마르다 (이삭, 모세) 선교사: 위클리프 대만 대표, 보안국 지역 책임자

알버트 선교사는 5월14일-16일까지 위클리프 국제연대 아시아-태평양 지역 지도자 회의 개최 준비를 돕고 참가합니다. 마르다도 여러 가지 준비하는 일들로 함께 이 행사를 도울 예정입니다. 모든 참가자들이 평안히 대만에 잘 도착하도록, 그리고 모임이 하나님의 은혜로 잘 진행되도록 기도해 주세요. 이어서 다음 주 5월 20-24일에는 위클리프 대만에서 AI를 활용한 성경번역 웍샵을 주최합니다. 시라야족 성경 번역 프로젝트와 대만 선교사가 섬기는 PNG의 번역 프로젝트에서 직접 AI 방식을 사용할 계획입니다. 약 30여 명이 참가하는 모든 이들에게 풍성한 열매가 있는 워크샾이 되도록, 대만에서 열리는 두 모임을 위해 알버트, 마르다 선교사와, 함께 돕는 모든 이들에게 은혜와 지혜 주셔서 잘 섬길 수 있도록 기도해 주세요

알버트 / 마르다 선교사

Albert and Martha (Isaac, Moses): Director of Wycliffe Taiwan and Language Program Manager of a sensitive area, respectively

Albert will be helping organize and attending the WGA Asia-Pacific Directors meeting on May 14-16. Martha will also help with the details of the meeting. Please pray that all participants arrive safely in Taiwan and that the meeting will go well by God's grace. Wycliffe Taiwan will also host the AI-aided Bible Translation workshop the following week, May 20-24. A Bible translation project in PNG served by a member of Wycliffe Taiwan and the Siraya Bible Translation Project plan to use a direct AI-aided translation method. Pray for a fruitful workshop for all 30 or so participants. Pray for grace and wisdom for Albert, Martha, and all those helping with the two gatherings in Taiwan so that they would serve well.

Albert and Martha

박요섭 / 조선향 선교사: 파푸아뉴기니 카니누와족 성경번역

카니누와팀이 이전에 번역한 마태복음과 요한계시록의 최종 점검을 준비 중인데 두 책을 점검해 줄 자문 위원이 잘 선정되고 이에 따른 일정 등 세부 준비가 잘 되도록 기도해 주세요. 8월 말경에 알로타우에서 진행될 “현지인 번역사역자 훈련 프로그램 (TTC 1)”에 사이몬, 케일로, 프리실라 세 사람이 참가할 예정이며, 조 선교사는 녹내장 치료/ 박 선교사는 백내장 정기 검사와 치과 진료를 받기 위해 한국을 방문할 예정입니다. 카니누와 번역 사역자들은 마을 공동체와 함께 기도로 준비하여 TTC 1에 잘 참여하고, 박선교사 부부는 치료 잘 받고 오도록 기도해 주시고, 팀원 모두가 영육 간에 강건하여 각자의 부르심에 온전히 순종할 수 있도록 기도해 주세요.

박요섭 / 조선향 선교사

Joseph & Joyce Park: Kaninuwa Bible translation, Papua New Guinea (PNG)

As the Kaninuwa translation team prepares for the final checking of the previously translated books of Matthew and Revelation, pray that the right consultants will be chosen to review the books and that the timeline and other details will be in place. Simon, Keilo, and Priscilla will be participating in the "Translator Training Course 1" (TTC 1) in Alotau at the end of August, and they are praying with the community to prepare. The Parks will be traveling to Korea for a while for their medical treatments, with Joyce receiving glaucoma treatment and Joseph a routine cataract exam and dental care. Please pray that each team member, along with the local translators, would be strong in spirit and body to obey their calling fully.

Translator Training Course 1

Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십

“L” 프로젝트 이야기: 성경번역, 보안지역 
(수신자 이외에 배포하거나 온라인에 게시하지 말아주세요) 

한 소녀는 “독서도 좋고 바느질을 배우는 것도 참 좋아요.”라고 말하며 자신의 감정을 공유했습니다. 이 간단한 간증에서 그녀는 문해 교육과 바느질과 같은 실용적인 능력 모두에서 자신이 생각하는 가치를 강조하며, 개인의 성장과 역량 강화를 위해 이 두 가지가 다 필요하다는 그녀의 인식을 보여준 것입니다. W 프로젝트에서 젊은 여성들에게서도 그 문해 사역으로 인한 가치를 발견할 수 있다는 사실을 인하여 하나님을 찬양합니다! 계속해서 이 프로젝트를 위하여 기도해 주세요.

“L” project update: Bible translation in a sensitive area
(Do not forward or post it anywhere online)

Pray for developing our literacy videos designed to teach people who can't read or those who can read Thai how to read the L language. We plan to have around 80 videos that will be uploaded to YouTube and Facebook (and soon TikTok and Instagram). This will take a few months to get through. Pray these videos will help L people to get excited about learning to read their language. Pray for Greg & Rosie as they plan two trips home to New Zealand this year for their son Steve's wedding in July and a short home assignment for four months from November. Please continue to pray for more L people to come to know Jesus. Pray for the Goals of the L Project: (1) App publication of the Gospel of Mark before they get to New Zealand in July, (2) Team check of James followed by a community checking and consultant checking, (3) Work on a new version of the Songbook, which will include the new songs that have been translated and its printing.

L Project

Streams of Prayer 위클리프 국제 연대 격주 기도제목

동원과 파송: 나이지리아

나이지리아 성경번역재단이 성경 번역 운동에 참여하는 다른 단체들과 함께 협력할 사역자들을 동원하고 배치하며 변함없이 헌신함을 인하여 하나님께 찬양을 돌립니다. 재단은 복음주의 교회협의회, 에스아이엘, 글로벌 파트너십과 같은 기관들에서 성경 번역으로 섬기게 될 사역자들을 파송해왔습니다. 또한 재단은 에스아이엘의 케이티 선교사가 사역자 한 사람을 성경 번역 자문 위원으로의 인증 과정에 도움을 주며 협회에 큰 혜택을 주었습니다. 재단 내 성경 번역의 발전에 있어 케이티 선교사의 중추적인 역할은 사람들을 선교로 동참하도록 동기를 부여했습니다. 동역 단체들과 협력하고 있는 헌신적인 사역자들을 위한 하나님의 인도, 보호하심과 채워주심을 위해, 하나님의 말씀을 나이지리아 현지 언어들로 번역하려는 이들의 열정이 흔들리지 않도록, 또한 재단이 지역적으로나 전 세계적으로 복음을 전파하는 데 계속해서 중요한 역할을 감당해 나가도록 기도해 주세요.

나이지리아

Receiving and sending people: Nigeria

Praise God for the steadfast dedication of Nigeria Bible Translation Trust (NBTT) to recruit and place individuals to collaborate with other organizations involved in the Bible translation movement. NBTT has seconded some staff to serve with the Bible Translation arm of ECWA (Evangelical Church Winning All), SIL, and Global Partnerships. NBTT also reaped significant benefits when SIL’s Katy Barnwell contributed to the Trust by aiding in certifying a staff member as a Bible translation consultant. Katy’s pivotal role in advancing Bible translation within the Trust has motivated increased engagement of people in the mission. Pray for divine guidance, protection, and provision for these devoted individuals working with partner organizations. Pray that their passion for translating God's Word into local languages in Nigeria remains unwavering. Pray also that NBTT continues to play a vital role in spreading the gospel locally and globally.

Nigeria

지역 컨퍼런스: 아시아-태평양, 대만

아시아-태평양 지역 국제연대 지도자들이 발리에서 마지막으로 만난 이후 많은 변화가 있었습니다. 성경 번역 운동에서 정치적, 사회적, 경제적 상황은 더 많이 어려워졌습니다. 이에 따라, 이 지역의 지도자들이 함께 모여 어려움을 나누고, 묵상하고, 기도하고, 대응하고자 5 월 14-16 일에 대만에서 모이기로 계획을 세웠습니다. 해당 지역의 모든 단체 리더들에게 초대장이 발송되었고 현지 호스트인 위클리프 대만과 지역 리더십 팀이 3일간의 프로그램을 설계하고 운영하기 위해 준비 중에 있습니다. 준비 위원들을 위해, 모든 참가자들에게 격려가 될 수 있도록 기도해 주세요.

대만

Area conference: Asia-Pacific, Taiwan

Much has changed since the leaders of Alliance organizations from Asia-Pacific last met in Bali. Political, social, and economic situations have become even more challenging in Bible translation movements. Thus, the area leadership team has scheduled the next area conference on 14-16 May in Taiwan for those serving in the area to come together to share, reflect, pray, and respond to the challenges. Invitations have been sent out to all leaders in the area. Pray for Wycliffe Taiwan, the local host, and the area leadership team as they design and run the three-day program. Pray that the meetings will be an encouragement to all who participate.

Taiwan

잘스 글로벌 기술 지원 센터

아프리카, 남미, 태평양 일부 지역에서는 배를 타고 외딴 마을로 가는 것이 가장 좋은 방법이며 때로는 유일한 방법이기도 합니다. 하지만 안전 장비를 잘 갖추지 못한 낡은 배에 사람들이 많이 타게 되고, 혹 문제가 발생해도 도움을 받을 수 없는 험난한 운항 길이 될 수 있습니다. 잘스는 해안 지역 소수민족 공동체들에 장비, 배송 및 수리를 포함한 특수 선박, 해양 프로그램을 위한 물류 및 재정 지원, 안전 장비, 신호 장치, 비상 인공위성 항해표지, 수상 안전 교육 등으로 섬깁니다. 잘스의 해상 사역팀이 최고의 지원 팀워크로 사역을 잘 감당할 수 있도록 기도해 주세요.

잘스 사역

JAARS Prayerline

In parts of Africa, South America, and the Pacific, boats are the best—or sometimes the only way—to reach a remote village. But the trip can be harrowing: crowding onto rundown ships, often with no safety equipment, and plying rough waters far from any hope of help if something goes wrong. JAARS provides coastal communities with specialized vessels, including outfitting, delivery, and repair, as well as logistical and financial support for boat programs, safety equipment, signaling devices, emergency satellite beacons, and water safety training. Please pray that JAARS’s sea operation team may serve as the best support teamwork.

Sea Operations
 

Korean Diaspora Engagement
Wycliffe Bible Translators of Canada
4316 10 St. NE, Calgary, AB  T2E 6K3 Canada
http://www.wycliffe.ca/
kroffice_cnaada@wycliffe.ca

             

We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.

If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.

©2016 WBTC All rights reserved.