주간기도제목 게시판

제목성경 번역 선교를 위한 주간 기도 제목 03 March 20242024-03-02 06:05
작성자

2년1독 성경읽기 바로가기

 

 

 

             
Youtube Facebook Twitter Instagram

위클리프 캐나다
한인 사무국 
주간 기도 제목

03  March 2024
성경없는 부족들과 그들과 함께하는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사드립니다!

Wycliffe Prayer Bulletin

Weekly Prayer Bulletin, 
Korean Diaspora,
Wycliffe Canada

03 March  2024
Thank you for joining us in these prayer requests for the Bibleless people groups, Wycliffe staff, and ministries!

Korean Diaspora Engagement  한인 디아스포라 협력

인터페이스 세미나: 이글스필드교회

지역 교회가 선교적 교회를 지향하도록 돕는 인터페이스 세미나가 이글스필드한인교회(장성훈 담임목사)에서 2/28, 29, 3/6, 7일 저녁에 열리고 있습니다. 이규준/한진숙 선교사 부부와 목회 팀이 함께 섬기며 당회원들이 먼저 훈련받고 있는데, 교회 전체를 위한 기본 훈련 프로그램으로 정착되게 할 예정입니다. 이 프로그램을 통해 모든 성도들이 선교적 교회에 대해 같은 비전을 품고 한마음으로 하나님의 선교에 동참하게 되는 기초가 잘 다져지도록 기도해 주세요.

인터페이스 세미나

Interface at Eaglesfield Community Church

The Interface Seminar to help local churches become missional is being held at Eaglesfield Community Church (ECC, Sen. Pastor, Rev. SungHoon Jang) on the evenings of February 28, 29, March 6, and 7. Gyoojun & Jinsook, with the pastoral team, serve the session members first, intending to establish this as a basic training program for the entire church. Please pray that ECC will lay the foundation of a missional church in a unified way so that most congregants have the same vision and participate in God's mission..

The Interface Seminar

캐나다와 한국 영어 튜터링 프로그램 6기

오는 3월 21일부터 5월 23일까지 진행되는, 한국성경번역선교회(GBT) 사역자들의 영어 능력 향상을 위한 튜터링 프로그램 6기가 하나님의 은혜로 시작될 예정입니다. 위클리프 캐나다의 자원봉사자들과 은퇴 선교사들로 구성된 여러 명의 교사들과 GBT 선교사 사역자들은 총 10번의 세션을 갖게 됩니다. 이 프로그램을 통해 참가자들의 영어 능력 향상이 기대되고, 준비된 교재 외에도 자유로운 토론 주제들도 함께 제공할 것입니다. 이 프로그램을 잘 준비하고 있는 양국의 코디네이터들에게 지혜와 열정을 주시고, 이번 시즌에도 모든 세션이 잘 진행되고 성경 번역 선교 현장에서 다문화 팀 사역이 더 원활하게 잘 이뤄지도록 기도해 주세요.

영어 튜터링 프로그램

WBTC-GBT English tutoring program, Season 6

We are very thankful to God for the hopeful start of the sixth season of the English tutoring program for GBT staff, in collaboration between Wycliffe Canada and Global Bible Translators (GBT), from March 21 to May 23, by His grace. Several tutors, composed of volunteers and retired missionaries of Wycliffe Canada, and the students of GBT workers will have ten sessions. The program is expected to improve the participants' English proficiency, and this season, in addition to the prepared materials, it also provides more flexible discussion topics. Please ask God to give His wisdom and enthusiasm to the coordinators and also for successful classes that will have a great impact on the field, with more productive Bible translation ministries in multicultural team settings as a result. productive Bible translation ministries of the multicultural teams.

Global Bible Translators (GBT)

Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십

“L” 프로젝트 이야기: 성경번역, 보안지역 (수신자 이외에 배포하거나 온라인에 게시하지 말아주세요)

"L" 팀은 거의 마가복음 중 10개의 장에 대한 번역 자문 위원 점검을 마쳤으며 몇 주 안에 나머지 부분에 대한 작업을 진행합니다. 이것은 마가복음의 출판을 위한 두 번째이자 마지막 단계입니다. 자문 위원 점검을 마친 후 몇 가지 업데이트와 수정을 한 후 변경된 오디오로 다시 녹음해야 합니다. 그런 다음 하나님의 은혜로 출판할 예정입니다. 이 모든 과정을 통해 하나님의 영광을 위해 번역이 순조롭게 이루어질 수 있도록, R 선교사의 바느질 교실 사역의 진전을 위해, 재봉 교육에 참여하고 있는 현지인 자매들을 위해, 그들이 더 많은 것을 배우고 예수님에 대해서도 알게 되도록 기도해 주세요.

보안 지역 성경 번역

“L” project update: Bible translation in a sensitive area (Do not forward or post it anywhere online)

The “L” team finished consultant checking nearly ten chapters and will work on the rest in a few weeks. This is the second to last step in getting Mark published. We will have to make some updates/revisions after the consultant checks and re-record the changed audio. Then, God willing, we will publish it. So please pray with us for that whole process to help us improve our translation for God's glory! Praise God for the progress in R's sewing outreach. Pray for the ladies who came to the sewing training that they would like to learn more about Jesus.

Bible translation in a sensitive area

Streams of Prayer 위클리프 국제 연대 격주 기도제목

자문위원 멘토링과 언어학 훈련: 캐나다

끊임없이 변화하는 세상에 필요한 훈련들을 개발하기 위해 노력하고 있는 캐나다언어문화연구소(밴쿠버소재 캔아이엘) 사역자들에게 지혜 주시도록 기도해 주세요. 2년 전 역량 기반 석사 학위 과정이 새롭게 신설되어 경험이 풍부한 번역가들을 대상으로 현장 자문 위원 멘토링 과정을 제공하기 시작했습니다. 현지 동역 단체들로 부터 이 훈련과정에 대한 요청이 늘어나면서 더 많은 멘토들이 교수진에 합류할 수 있기를 기도하고 있습니다. 켄아이엘은 언어학 박사 과정과 언어학 학사 과정을 새로 개설하고, 신학대학원과 협력하여 다른 주요 언어들로 언어학 훈련을 제공할 수 있도록 애쓰고 있습니다. 이러한 계획들을 위해, 그리고 밴쿠버와 토론토 지역에서 이 캔아이엘 프로그램을 위해 선교에 부름받은 젊은이들을 잘 동원할 수 있도록 기도해 주세요.

캐나다언어문화연구소

Consultant mentoring and linguistics training: Canada

Pray for wisdom for the staff of the Canada Institute of Linguistics (CanIL) as they work to meet training needs in an ever-changing world. With the launch of a new competency-based master’s degree two years ago, CanIL began offering on-location consultant mentoring for highly experienced translators. They are struggling to meet the requests from field partners for more of this training and are praying for mentors who can join the faculty team. CanIL also offers a new doctoral and bachelor's programs in language and linguistics and is working with a local seminary to make linguistics training available in another major world language. Pray for these initiatives, and the recruitment of young people called to missions for CanIL’s programs in Vancouver and Toronto.

Canada

언어권을 위한 번역 워크숍: 인도네시아

사당 사파 언어권을 위한 제11차 원스토리 성경번역 워크숍이 3월 2일부터 4 일까지 열립니다. 워크숍에서 각 언어 팀은 성경에 나오는 20가지 이야기를 준비하여 언어 자문 위원들이 점검합니다. 사당 사파 언어권은 하탐, 속브, 코코다, 테히트와 음풀어를 포함하고 있는데 각 번역가들을 위해 기도해 주세요. 하나님께서 그들의 성경 번역에 대한 헌신에 힘을 더해 주시고 그들의 건강을 보호하시며 그들이 목표로 한 번역을 잘 마칠 수 있는 능력도 허락하여 주시도록, 그리고 그들의 가족 또한 하나님께서 보호해 주시기를 기도해 주세요.

인도네시아

Translation workshop for language cluster: Indonesia

The 11th OneStory Bible translation workshop for the Sadang Sapa cluster will take place from 2-4 March. In the workshop, each language team will prepare 20 stories from the Bible, which consultants will then check. The Sadang Sapa cluster includes the Hatam, Sougb, Kokoda, Tehit and Mpur languages. Pray for the translators—that God will boost their commitment to Bible translation, protect their health, and give them the ability to reach their translation goals. Ask God to protect their families as well.

Wycliffe Indonesia

잘스 글로벌 기술 지원 센터

아프리카와 남미의 선교 동역 팀들에게 필요한 강에서 운항하기 적합한 콰디마 2호 선교용 해양 선박의 유지 보수와 운항 훈련을 위해, 또한 인명 구조용 수상 안전 장비와 섬기는 사역자들을 위한 훈련이 잘 제공될 수 있도록 기도해 주세요.

그 날에 기뻐하고 뛰놀라 하늘에서 너희 상이 큼이라 그들의 조상들이 선지자들에게 이와 같이 하였느니라.

잘스선교훈련

JAARS Prayerline

Please pray for the maintenance needs of the Kwadima II, and for the specialized river vessels and operational training, we provide our mission partners in Africa and South America. Pray also for the life-saving water safety equipment and training we provide to their personnel.

Rejoice in that day and leap for joy because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.

JAARS
 

Korean Diaspora Engagement
Wycliffe Bible Translators of Canada
4316 10 St. NE, Calgary, AB  T2E 6K3 Canada
http://www.wycliffe.ca/
kroffice_cnaada@wycliffe.ca

       

We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.

If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.

©2016 WBTC All rights reserved.