주간기도제목 게시판

제목성경 번역 선교를 위한 주간 기도 제목 22 Sep 20242024-09-21 01:16
작성자
 
             
 

위클리프 캐나다
한인 사무국 
주간 기도 제목

2024년 9월 22일
성경없는 부족들과 그들과 함께하는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사드립니다!

Wycliffe Prayer Bulletin

Weekly Prayer Bulletin, 
Korean Diaspora,
Wycliffe Canada

22 Sep 2024
Thank you for joining us in these prayer requests for the Bibleless people groups, Wycliffe staff, and ministries!

Korean Diaspora Engagement  한인 디아스포라 협력

박요섭 / 조선향 선교사: 파푸아뉴기니 카니누와 종족 성경번역

지난 8월 말부터 알로타우 센터에서 진행되고 있는 현지인 번역자 훈련(TTC) 과정에 카니누와 번역팀 사역자 중에 사이몬, 케일로와 프리실라가 다른 5개 언어 그룹과 함께 참여하고 있습니다. 이 훈련은 성경 번역에 필요한 자료 활용법, 각 민족 언어들의 차이점, 그리고 성경의 배경지식과 성경 번역의 단계와 방법 등을 배우는 과정입니다. 잘 훈련받고 준비되어 더 열정을 갖고 사역할 수 있도록 기도해 주세요. 감사하게도, 지난주에 구약 파노라마 책의 조판 작업과 출판 관련 절차가 마무리되었습니다. 우까룸빠 현지 본부에 있는 인쇄소에서 10월 중으로 인쇄를 마치고 알로타우를 거쳐 마을로 운송되는 모든 과정을 하나님이 선히 인도해 주시도록 기도해 주세요.

박요섭 / 조선향 선교사

Joseph & Joyce Park: Kaninuwa Bible translation, Papua New Guinea (PNG)

Since the end of August, Simon, Keilo, and Priscilla of the Kaninuwa Bible translation team have participated in the Translator Training Course (TTC) at the Alotau Center, along with five other language groups. This training will teach them how to utilize the resources needed to translate the Bible, the differences between the languages of nations, the background of the Bible, and the steps and methods of Bible translation. Please pray that they will be equipped better through this training and work with more passion. Thankfully, the typesetting and publishing process for the Old Testament Panorama book was finalized last week. Please pray that God will guide the printing at the PNG headquarters in Ukarumpa and the transportation to the village via Alotau in October.

Joseph & Joyce Park

캐나다 모자익 컬리지(Canada Mosaic College: CMC)와의 디아스포라 선교 협력

캐나다 다민족 크리스천 연합 (CMCA / 임재량 목사) 다민족 사역의 일환으로 캐나다 모자익 컬리지(CMC)에서 틴데일 대학과 협력하여 제공하는 도시선교사 양성 디플로마 과정을 위해, 이번 가을 학기에 위클리프 성경 번역 선교회 소속인, 홍현민 선교사와 이규준 선교사가 각각 '역사 속의 교회와 선교,' '성경적 세계관'을 강의합니다. 통시적이고 동시대적으로 교회와 세상을 바로 보고, 적실한 복음의 상황화를 통해 건강하게 하나님의 선교에 동참하는 사역자들이 양성되도록 기도해 주시고, CMC와 위클리프와 의미 있는 협력이 지속되도록 기도해 주세요.

디아스포라 선교 협력

Diaspora Mission Collaboration with Canada Mosaic College

As part of CMCA(Canada Mosaic Christian Alliance/Rev. Lordwin Lim)'s multiethnic diaspora ministries, Canada Mosaic College(CMC) is partnering with Tyndale University to offer a diploma program to raise Urban Missionaries serving in the context of multicultural cities. This fall, Joseph Hong and Gyoojun Lee from Wycliffe will teach the courses “Church and Mission in History” and “Biblical Worldview,” respectively. Pray for the formation of workers, as a result of these courses, who see the church and the world in a diachronic and synchronic (contemporary) way, where they can participate in God's Mission through relevant contextualization of the gospel. Pray also for meaningful collaboration between CMC and Wycliffe to continue.

Canada Mosaic College

Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십

L 프로젝트: 성경번역, 동남 아시아 보안지역 (배포하거나 온라인에 게시하지 말아주세요)

로지 선교사가 9월 초부터 심장병 관련 이상 증세로 인근 CM 지역 병원에서 응급 치료를 받는 중입니다. 사역팀의 사무실을 현재의 마을 주거지역에서 더 넓은 공간과 방들이 있는 편리한 지역으로 이전했습니다. 이를 통해 사역팀은 마가복음 출판을 준비하며 마가복음 오디오 녹음을 마무리하는 데 큰 도움이 될 것입니다. GL 마을에서는 4명이 더 예수님을 구주로 영접했고, 사역팀은 매주 목요일 밤에 이들에게 세례 과정에 대해 가르치고 있습니다. 사람들의 삶 속에 하나님의 임재가 나타나고 기도에 응답하시는 하나님을 직접 경험할 수 있도록, 로지 선교사의 회복과 앞으로의 치료 방향을 잘 결정할 수 있는 지혜 주시도록 기도해 주세요. GL 마을의 새 신자들을 인하여 하나님을 찬양합니다. 새 신자들이 앞으로 한두 달 안에 믿음이 성장하여 세례를 받을 수 있도록, 사역팀이 녹음 스튜디오 설치를 마치고 마가복음의 오디오를 잘 녹음할 수 있도록, 재봉 프로젝트의 자매들이 로지 선교사의 도움 없이도 스스로 사역을 잘 감당할 수 있도록 손 모아 주세요.

L project: Bible translation in a sensitive area in Asia (Do not forward or post it anywhere online)

Rosie had urgent health issues with an atrial fibrillation symptom and medical care in CM since early September. The team’s office moved from the current village house to a more prominent place with more space and rooms. This will help the team to finish recording Mark’s gospel in preparation for publishing it. Four more people have asked Jesus to lead them in the village in GL, and the team is teaching them about baptism each Thursday night. Pray that people will experience God turning up in their lives and answering their prayers. Please pray for Rosie’s healing and for wisdom on how to proceed. Praise God for the new Christians in GL. Pray that the new believers will grow and be baptized in the next month or two. Pray that the team can finish setting up a recording studio and record the audio for Mark’s gospel. Praise God for the sewing ladies and that they can work on their own when Rosie isn’t there.

Streams of Prayer 위클리프 국제 연대 격주 기도제목

조직 개편을 통한 리더십: 남아프리카공화국

2021년 리더십 이양 이후, 위클리프남아공은 상당한 변화의 시기를 거쳤습니다. 이 전환기를 통해 사역자들과 리더십 팀을 인도해 주신 하나님을 찬양합니다. 현재 조직 개편 단계에 있으며, 더 많은 변화들을 예상하고 있습니다. 앨런 대표선교사와 그의 리더십 팀 (보니파시오 선교사 (번역), 사라-오드와 선교사 (인사), 헤니 선교사 (운영)) 을 위해 기도해 주세요. 그리고 하나님께서 이들이 조직의 모든 상황들을 잘 따라잡을 수 있도록, 또한 다음 회계 연도의 예산안을 편성하는 시점에 있는 리더들에게 지혜와 공급하심으로 하나님께서 함께 하시도록 기도해 주세요.

Leading through organizational development: South Africa

After the leadership handover in 2021, Wycliffe South Africa went through a period of significant change. Praise God with them for leading the staff and their leaders through this transition. The team is currently in a phase of organizational development, and more change is on the way. Pray for Executive Director Alan Webster and his leadership team: Bonifacio Paulo (Translation Services), Sarah-Odwa Madyibi (Personnel), and Hennie Blomerus (Business Services). Ask God to allow them to keep up with all the ‘moving parts’ of the organization. It is also the season of drawing up budgets for the next financial year. Please pray for wisdom and provision.

하나님의 선교를 위한 언어와 번역에 관한 코스에 참여한 원주민 지도자들과 번역가들: 미주지역

지난 8월 19-23일 콜롬비아 보고타에서 볼리비아, 페루, 콜롬비아, 파라과이, 그리고 에콰도르 출신의 원주민 지도자들과 번역가들이 여러 국제연대 단체의 참가자들과 함께 '하나님의 선교를 위한 언어와 번역'이라는 훈련 코스에 참여했습니다. 참가자들은 각자의 지역 사회와 국가에서 이 과정을 개발하여 교회와 교단의 목회자 및 지도자들이 언어와 번역이 하나님의 선교에 어떻게 부합하는지 알 수 있도록 성경 번역에 참여하도록 할 것입니다. 언어와 번역이 하나님의 선교를 이루기 위한 필수적인 요소라는 점에 대해 원주민 지도자들, 번역가들과 국제 연대 단체에서 참가한 이들을 훈련할 수 있는 기회를 허락하신 하나님께 감사드립니다. 앞으로 계획 중인 다음 훈련 과정과 참석할 사람들을 위해 기도해 주세요.

Indigenous leaders and translators in the Course on Languages and Translation in the Mission of God: Americas

From August 19-23 in Bogotá, Colombia, several Indigenous leaders and translators from Bolivia, Peru, Colombia, Paraguay, and Ecuador participated in the course ‘Languages and Translation in the Mission of God’ along with participants from several Alliance organizations. Trained participants will be developing this course locally in their communities and countries to engage the church and denominational pastors and leaders in Bible translation to know how languages and translation fit into the mission of God. Thank God for this opportunity to train Indigenous leaders, translators, and participants from Alliance organizations on how languages and translation are essential elements to accomplish God's mission. Pray for future courses being planned and those who will attend.

잘스(JAARS) 글로벌 기술 지원 센터

아프리카 일부 지역에서는 도로의 98 % 가 비포장도로이고 일 년 중 절반 동안은 우기가 지속됩니다. 번역가들이 의견을 얻고, 초벌 번역본을 테스트하고, 교회를 돕고, 문해 수업을 시작하기 위한 가장 좋은 방법은 현지 마을들을 직접 방문하는 것입니다. 그래서 잘스는 동역자들에게 오토바이, 사륜구동 차량, 안전 장비, 그리고 운전 및 정비 교육 등을 제공함으로써 길을 열어주는 사역으로 섬기고 있습니다. 전 세계 선교 동역 팀들에게 잘스가 제공하는 차량들과 오토바이, 그리고 그 장비들을 관리하는 사역자들을 위한 운영 및 유지 보수 교육이 잘 이루어지도록 기도해 주세요.

잘스 사역

Jungle Aviation And Relay Service 

In parts of Africa, 98% of roads are unpaved, and the rainy season lasts for half the year. Tough as it is, the best way for translators to get input, test drafts, help churches, and start literacy classes is to visit local communities. That’s why JAARS paves the way for our partners by providing them with motorbikes, 4WD vehicles, safety equipment, and driving and maintenance training. Please pray for the 4WD vehicles and motorcycles that we provide our mission organization partners worldwide and operational and maintenance training for their personnel.

Land Operations
 

Korean Diaspora Engagement
Wycliffe Bible Translators of Canada
4316 10 St. NE, Calgary, AB  T2E 6K3 Canada
http://www.wycliffe.ca/
kroffice_cnaada@wycliffe.ca

             

We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.

If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.

©2016 WBTC All rights reserved.