제목성경 번역 선교를 위한 주간 기도 제목 1 Feb 20262026-01-31 11:13
작성자
첨부파일Weekly Prayer_KD 20260201.pdf (246.4KB)
 
             
 

위클리프 캐나다 한인 사무국 
주간 기도 제목

2026년 2월 1일
성경없는 민족들과, 함께하는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사드립니다!

Wycliffe KD Prayer Bulletin

Weekly Prayer Bulletin, 
Korean Diaspora,
Wycliffe Canada

1 February 2026
Thank you for joining us in praying for the Bibleless people groups, Wycliffe staff, and ministries!

Korean Diaspora Engagement  한인 디아스포라 협력

위클리프 캐나다 연례 총회
Annual General Meeting

““하늘의 씨앗: 심기에서 성장까지”라는 주제로, 위클리프 캐나다 연례 총회가 오는 2월 5일 목요일 오전 10시 (MST 산지 시간)에 하이브리드 형식으로 열립니다.

지난 한 해 동안 하나님께서 이루신 사역들을 기념하고 감사하는 시간을 먼저 드리고, 이어서 재정 보고, 이사회 안건 논의, 투표 등 관련 사무 절차가 있을 예정입니다.

연례 총회를 통해 하나님께 영광을 돌리고, 성찰과 축하, 청지기 정신을 되새기는 의미 있는 모임이 되도록 기도해 주세요.

With the theme “Kingdom Seeds: from Planting to Growth,” Wycliffe Canada will host a hybrid Annual General Meeting (AGM) on Thursday, February 5, 2026, at 10:00 a.m. MT.

First, we will celebrate God's work over the past year; secondly, we will move on to the business segment, which includes financial reports, Board matters, and voting.

Please pray that this event brings glory to God and that the gathering for a meaningful time of reflection, celebration, and stewardship will be impactful.

이규준/한진숙 선교사: 디아스포라 협력, 캐나다

Gyoojun Lee & Jinsook Han: Diaspora Engagement, Canada

지난주에 대외협력부서 수련회에 잘 참여하고, 캘거리 기도팀과 함께 풍성한 교제의 시간도 가졌습니다! 기도팀의 헌신과 더 열정을 가지고 동역해 주시려는 다짐에 다시 한번 감사드립니다!!

이 선교사는 오늘 주일, 지난 9월 원주민성경번역사역자 웍샵에 참여하여 함께 기도 해주신 The Vine Church에서 하나님의 선교에 대해 말씀을 나누고 교제할 예정입니다. 주님 안에서 복음을 위한 귀한 교제가 되도록 기도해 주세요

2월 3일(화요일)부터 시작되는 다민족교회 리더들을 위한 카이로스 코스에 한인 1.5세 청년 리더들도 함께 참여함에 감사드립니다!!

모든 과정을 통해 여러 다민족 교회에 선교적 교회의 모습이 시작되고, 또한 한인 영어권에도 카이로스 코스를 통한 교회 선교동원운동이 활발해지는 계기가 되도록, 또한 캐나다 모자익 컬리지/틴데일상호문화센터와의 협력으로 이뤄지는 도시선교사 양성과정이 계속 활발하게 진행됨으로 더 많은 사역자들이 하나님의 선교를 위해 세워지도록 기도해 주세요.

The Lees value the retreat organised by the External Engagement team and their fellowship with the Calgary Korean Prayer team, both of which renew their dedication to Wycliffe. .

Gyoojun will deliver a sermon at The Vine Church today, Feb 1. The church leaders attended the First Nations Mother Tongue Translators Workshop last Fall to pray and fellowship with them, with the goal of encouraging the Bible translation movement within their communities.

We are thankful for the Kairos course beginning on Feb 3, mainly for ethnic church leaders in the GTA, and we will also include 1.5-generation Korean young adult leaders.

Please pray that this course will inspire these ethnic church leaders to transform their churches into missional communities, that more intercultural workers will be raised up, and that a movement of mobilization will develop for English-speaking congregations and Korean Canadian churches through the Kairos course.

Focus Area Projects 집중 후원 프로젝트

아이디아-남부 파스타자 케추아: 페루


소플린 공동체의 아우구스토 목사는 남부 파스타자 케추아 모어 사용자들과 함께 성경 번역 점검 과정에 적극적으로 참여했습니다. 그는 하나님의 말씀이 자기 민족에게 더 명확히 전해지길 간절히 소망합니다.

로마서 1-8장의 점검을 잘 마친 것을 인하여 하나님을 찬양합니다. 아울러 사도행전 8-28장의 점검도 완료되었습니다. 또한 펠릭스 번역 자문위원이 요한복음에 대한 모든 주석 노트를 승인했습니다. 번역팀은 현재 고린도 전후서의 초벌 번역을 진행하고 로마서와 사도행전 점검을 계속할 예정입니다.

다음과 같이 기도해 주세요:

  • 하나님께서 그들의 삶을 계속 강건하게 하시고 팀원들과 그 가족을 포함하여 번역이 잘 진전되도록 지혜 주시도록,
  • 또한 하나님의 지속적인 인도하심, 격려, 그리고 팀의 하나되게 하심이 있도록
아이디아-파스타자 프로젝트

AIDIA-Southern Pastaza Quechua: Peru


Pastor Augusto Chavez from the Soplin community actively participated in the Bible translation review process alongside native speakers of Southern Pastaza Quechua. He hopes that the Word of God can reach his people more clearly.

Praise God for the team that reviewed Romans 1-8. The review of Acts 8-28 with native speakers has been completed. Additionally, Consultant Felix approved all the notes for the book of John. The team will move forward with the initial draft of 1 and 2 Corinthians and continue reviewing Romans and Acts.

Please pray that

  • God continues to strengthen their lives and grant them wisdom to advance their translation work, including for their families.
  • God continually guides them, provides encouragement, and fosters unity.
AIDIA-Pastaza Project

Streams of Prayer 위클리프 국제 연대 주간 기도제목

성경 번역 원탁회의 메사에서의 우정과 교제: 아르헨티나


아르헨티나 성경 번역 및 활용을 위한 원탁회의 메사가 작년 11월 14일부터 16일까지 살타시에서 첫 번째 수련회로 모였습니다. 이 자리에는 6개의 원주민 공동체(콤, 토바 델 오에스테, 위치 델 필코마요, 위치 델 베르메호, 초로테, 그리고 필라가)와 여덟 개의 사역 단체, 한 개의 교단을 대표하는22명이 참여했습니다.

참가자들은 원탁회의의 성경적 모델과 모든 목소리를 경청하는 것의 중요성에 대해 되짚어보았고, 또한 아르헨티나의 언어권 지도를 만들기 시작하면서 지금까지 이루어진 노력을 인정하고, 앞으로 하나님께서 함께 이루어 가실 일들을 꿈꾸었습니다.

모든 참가자는 아르헨티나의 원주민 공동체를 섬기기 위해 성경 번역, 전도, 언어 개발, 교육 분야에서 우정과 교제를 통해 협력을 이어 나가기로 격려하며 원탁회의로서 더 많은 사람과 사역 단체들, 교단을 초대하기로 다짐했습니다.

메사 수련회 기간 아르헨티나 성경 번역 운동의 지속적인 협력을 북돋아 줄 수 있었던 모든 대화와 성찰의 과정들로 인하여 하나님께 감사드립니다.

Friendship and fellowship at the Bible Translation Mesa: Argentina


The Argentina Roundtable (Mesa) for the Translation and Use of the Scriptures held its first retreat from 14 to 16 November in the city of Salta. Twenty-two people participated, representing six indigenous communities (Qom, Toba del Oeste, Wichí del Pilcomayo, Wichí del Bermejo, Chorote, and Pilagá), eight organizations, and one denomination.

Participants reflected on the biblical model of the roundtable and the importance of listening to all voices present. They also began creating a map of languages in Argentina, recognizing the work that has been done and dreaming about what God will enable them to accomplish together in the future.

All participants were encouraged to continue working together in friendship and fellowship on Bible translation, evangelism, language development, and education to serve the indigenous groups of Argentina. They committed, as a roundtable, to invite more people, organizations, and denominations to participate.

Thanks be to God for the conversations and reflections that took place during the Mesa retreat, which encouraged ongoing collaboration in the Argentina Bible translation movement..

더 큰 영향력을 위한 강화된 우정: 필리핀


위클리프 필리핀 사역자들은 올해 성경 번역 사역자들에게 새롭게 부어주실 힘과 기쁨을 위해 기도를 요청합니다.

  • 하나님께서 그들의 마음을 지치지 않게 지켜 주시고, 평안과 소망으로 충만하게 하시며, 하나님의 말씀을 정확하게 번역할 수 있는 지혜를 부어주시도록,
  • 사역자들의 가족과 사랑하는 이들이 연합과 안식을 경험할 수 있도록,
  • 번역된 성경 말씀을 통해 사람들의 마음이 열리게 되도록
  • 바고 오디오 성경이 완성되고, 여러 어려움을 만나는 중에도 팀원들 가운데 평안과 연합의 영이 임하도록, 협력하는 모든 이들 가운데 평안이 넘쳐 함께 기쁨의 비전을 이루고, 그 비전이 공동체 전반에 변화와 치유, 영적 각성을 가져오게 되도록
  • 칼링가 산 마리아노 공동체의 칼링가 성경 번역 프로젝트를 향한 지원을 인해 하나님께 찬양을 돌립니다. 모국어 번역자들과 아직 그리스도를 알지 못하는 공동체 구성원들 사이에 더 깊은 우정이 형성되어, 번역된 성경 말씀이 효과적으로 배포되어 많은 삶이 변화되도록
  • 구전 번역된 성경 본문 지역사회 점검에 참여한 일곱 개의 사마 사말논 교회들의 우정과 협력으로 인해 하나님께 찬양 드립니다. 이 교회들의 효과적인 사역과 영적 성장, 그리고 조화로운 관계가 지속되도록

Strengthened Friendship for Greater Impact: Philippines


Wycliffe Philippines staff request prayer for renewed strength and joy for Bible translation workers in 2026.

  • Pray for God's protection over their hearts from fatigue and for them to be filled with peace and hope, as well as wisdom to accurately interpret God’s Word.
  •  Lift up their families and loved ones, that they may find unity and peace. Pray also that God will open people’s hearts to the translated Scriptures in every community.
  •  Pray also for the completion of the Bago audio Bible and for a spirit of peace and unity among the Bago team members after facing some challenges.
  • Pray that peace flows through everyone involved, fostering a joyful, shared vision that brings transformation, healing, and spiritual awakening across the community.
  • Praise God for the support the Calinga San Mariano community offers to the Calinga translation project. Pray for stronger friendships between the mother-tongue translators and those community members who have not yet come to know Christ, so that the translated Scriptures can be shared effectively and transform many lives.
  • Praise God for the friendship and collaboration of seven Sama Samalnon churches that participated in the community checking of orally translated Bible portions. Pray for the effective ministries of these churches, spiritual growth, and harmonious relationships.

Jungle Aviation And Relay Service (JAARS) 잘스 글로벌 기술 지원 센터

잘스와 함께 올려드리는 주간 기도 제목


인도네시아의 현지 동역 단체인 야자시(인도네시아 항공 서비스 재단)의 귀한 사역을 위해 계속 기도해 주세요.

다음 달 페루 방문을 준비 중인 리더십 팀이 잘스가 최근 지원한 사역들을 잘 점검할 수 있는 지혜 주시도록 기도해 주세요.

이번 주 항공 프로그램의 잘스 이관 문제를 논의할 예정인 에스아이엘 카메룬과의 회의를 위해 기도해 주세요.

잘스 센터 선교 훈련

Weekly prayer with JAARS


Continue to pray for our partner YAJASI in Indonesia.

Pray for wisdom as our executive team prepares to travel to Peru next month to observe projects that JAARS has recently supported.

Pray for the meeting this week with SIL Cameroon to discuss the transition of the aviation programs to JAARS.

Bridge the distance between unreached people and the gospel
 

Korean Diaspora Engagement
Wycliffe Bible Translators of Canada
4316 10 St. NE, Calgary, AB  T2E 6K3 Canada
http://www.wycliffe.ca/
mailto:kroffice_canada@wycliffe.ca

             

We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.

If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.

©2016 WBTC All rights reserved.