주간기도제목 게시판

제목성경 번역 선교를 위한 주간 기도 제목 18 Aug 20242024-08-17 17:49
작성자

2년1독 성경읽기 바로가기

 
             
 

위클리프 캐나다
한인 사무국 
주간 기도 제목

2024년 8월 18일
성경없는 부족들과 그들과 함께하는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사드립니다!

Wycliffe Prayer Bulletin

Weekly Prayer Bulletin, 
Korean Diaspora,
Wycliffe Canada

18 August 2024
Thank you for joining us in these prayer requests for the Bibleless people groups, Wycliffe staff, and ministries!

Korean Diaspora Engagement  한인 디아스포라 협력

L and C 선교사: 성경번역, 아시아 보안지역 / 본국 사역(안식년) / 동역관계 개발

L and C 선교사는 본국 사역을 통해 영적인 삶에서 하나님과 더욱 친밀해지는 은혜를 체험하며 감사하고 있습니다. 계속하여 선교의 비전을 함께 공유하며 동역하는 사람들과의 만남이 이어지기를 소원하고 있습니다. 8월 말에 캐나다, 미국, 태국에서 사역 중인 Z 언어 팀원들이 캘거리로 모이는데, 모임을 통해 한마음이 되고 은혜로 교제하며 서로 간에 더욱 강건해지도록 기도해 주세요. 가을에는 새로 후원교회가 된 한 교회를 방문하여 선교적 교회를 위한 세미나를 인도할 예정인데 영적으로 잘 준비할 수 있도록 기도해 주시고, 아직 믿지 않는 가족들이 주의 이름으로 구원받고, 또한 구원받은 가족들의 믿음은 더 견고해지도록 기도해 주세요.

L and C 선교사

L and C: Bible translation in a sensitive area of Asia / home assignment / Partnership Development

During this home assignment year, L and C are grateful to experience the grace of growing closer to God in their spiritual lives. They also look forward to continuing to meet people who will share our vision of mission and partner with us. At the end of August, the Z language team members from Canada, the United States, and Thailand will gather in Calgary and ask your prayers for unity, grace, fellowship, and mutual strengthening as they gather. In the fall, L and C will travel to a newly sponsored church in Calgary to lead a seminar for missional churches. Please pray that they will prepare well spiritually. Pray also that unbelieving family members will be saved in the name of the Lord and that the fragile faith of those saved will be strengthened.

L and C

Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십

실크 로드 프로젝트: 성경번역, 보안지역 (수신자 이외에 배포하거나 온라인에 게시하지 말아주세요)
사역과 교육 개발로 섬기며 매우 실질적인 방법으로 공동체를 사랑하는데, 이로써 이 지역 공동체 사람들의 삶이 변화되고, 결국에는 주께 영광 돌리게 되리라 믿습니다.

K 프로젝트: 주님을 찬양합니다! 유아 및 유치원 과정의 다중 언어 학교를 후원하는 현지 단체의 주정부 등록 갱신 문제가 해결되었습니다. 이 다중 언어 학교가 자립하기 위한 현지에서의 기금 모금을 잘 할 수 있도록 계속해서 기도해 주세요. 심각한 인플레이션으로 인해 현지의 경제 상황은 계속 어려워지고 있습니다. 사역팀의 큰 이정표인 세 가지 비유에 대한 첫 번째 번역 자문위원 점검을 잘 마쳤음을 인하여 하나님을 찬양합니다. 여러분의 중보 기도에 늘 감사드립니다. 성경을 기반으로 한 교재 자료 작업을 계속하고있는 팀을 위해서, 교재 작업을 하는 동안 좋은 진전과 현지 사역자들 간에 서로 마음을 움직이는 좋은 소통이 이루어 지도록, 다른 나라에서 유아교육 훈련을 받고있는 학교 코디네이터를 위해사, 그가 새로운 교육 기술을 많이 배우고 와서 교직원 및 여러 사람들과 그 배운 것들을 잘 나눌 수 있도록 기도해 주세요.

실크 로드 프로젝트

Silk Road Ascent (SRA): Bible translation in a sensitive area (Do not forward or post it anywhere online) The following prayer requests are for the soil tilling efforts in this sensitive area. By serving the community in sustainable literacy and education development, the team is loving the community efficiently. This paves the way for sustainable Bible translation work, which we believe the Lord will use to transform lives for His glory.

K Project: Praise the Lord! The provincial registration renewal came through for the local organization that sponsors the MLE (Multilingual Education (preschool and kindergarten) school. Please continue to pray for the team to be able to develop some local funding for the MLE school to help it become more self-sustaining. The economic situation in the country continues to be challenging due to significant inflation. Praise God. The team had the first consultant check of three parables, a significant milestone. Thank you for your prayers. Pray for the team as they continue to work on Scripture-based materials. Pray for good progress and interactions that speak to their hearts as they work with the materials. Please pray for the School Coordinator participating in Early Childhood Education training in another country. Pray that he can learn and share many new skills with the school staff and others.

Silk Road Ascent (SRA)

Streams of Prayer 위클리프 국제 연대 격주 기도제목

뜻깊고 즐거운 축하 행사: 에티오피아

지난 2월, 위클리프 에티오피아는 차라어, 무르시어, 이노르어, 자이어 성경들을 봉헌하는 축하 행사를 열었습니다. 이 행사로 많은 사람들이 하나님의 말씀이라는 소중한 선물에 대한 기쁨과 감사를 나누며 하나가 되었습니다. 번역가들 중 한 명인 피터로스는 요한복음 3장 16절을 읽다가 눈물을 흘리며 '이날은 저의 날입니다.'라고 고백하며, '이 놀라운 성취를 이루게 하신 주님을 찬양했습니다.' 위클리프 에티오피아와 이 언어 지역 공동체들과 함께 이 성취를 축하해 주세요. 이 성경 봉헌을 통해 하나님의 말씀을 그들의 마음에 와닿는 언어로 이해할 수 있기를 갈망하던 많은 이들을 위하여 성경을 번역하는 일을 섬기게 하신 하나님께 감사드립니다. 이 행사가 이 프로젝트에 열정을 다한 많은 이해 관계자들의 동역과 끊임없는 노력, 헌신에 대한 간증이 되게 해주신 하나님을 찬양합니다. 아직도 자신들의 언어로 성경이 번역되기를 고대하고 있는 다른 소수 언어 공동체들을 위해 계속해서 함께 기도해 주세요.

A significant and pleasing celebration: Ethiopia

In February 2024, Wycliffe Ethiopia held an event celebrating translations in the Tsara, Mursi, Innor, and Zay languages. This event united many people in their shared joy and gratitude for the precious gift of God’s Word in their tongues. One of the translators, Peteros, read from John 3:16, and tears welled up in his eyes. ‘Today is my day’, he said. ‘I praise the Lord for this incredible achievement’. Join Wycliffe Ethiopia and these communities in celebrating this accomplishment. Thank God that the dedications were also about unlocking the Scriptures for countless individuals who had longed to understand God’s Word in the language that speaks to their hearts. Praise God that this event testified to the partnerships, tireless work, and dedication of many stakeholders who poured their hearts into these projects. Continue praying for other communities that are still expecting the Scriptures to be translated into their languages.

다음 단계와 새로운 시작: 필리핀

필리핀 번역가 협회와 협력하여 진행 중인 가당, 키나마유, 지나사루겐 수바넨 신약 성경 번역 프로젝트를 인하여 하나님께 영광을 돌립니다. 이 프로젝트들은 이제 거의 완료되어 오디오 녹음, 조판, 교정을 포함한 다음 단계들을 앞두고 있는데, 잘 마무리할 수 있도록, 자금 지원 기관에서의 호의를 위해 기도해 주시고 또한 각 언어 공동체들이 신약 성경의 완역을 마치기 전에도 말씀에 온전히 접할 수 있도록 기도해 주세요. 번역된 성경이 이 공동체 사람들에게 전해져 하나님 나라를 위한 많은 열매를 맺을 수 있도록 기도해 주세요. 언어 그룹들이 구전 성경 번역을 시작할 수 있도록 열어 주심에 하나님께 감사드립니다. 이 프로젝트를 위한 재정 마련과 기꺼이 섬길 일꾼들이 잘 파송될 수 있도록, 관계자들 모두를 위해, 그리고 추수의 주님께서 길을 열어주시고, 프로젝트들이 시작될 수 있는 기회를 열어주실 때 이 모든 언어 공동체들에게 복음의 문이 열리도록 기도해 주세요.

Next steps and new starts: Philippines

Glory to God for the Gaddang, Kinamayú, and Ginasalugёn Subanёn New Testament translation projects being done in partnership with the Translators Association of the Philippines (TAP). These projects are nearing completion. Pray for the next steps, which include audio recording, typesetting, and revision. Pray for a favor from funding agencies to finish these projects well. Pray, too, that the respective language communities will begin to engage fully with Scripture even before the completion of their New Testaments. Pray that the translated Scriptures would bear much fruit for the Kingdom as they reach people in these communities. Thank God also for language groups opening up for oral Bible translation to begin. Pray for funding and willing workers to be deployed from TAP to serve in these projects. Pray for all stakeholders. Pray that these language communities will be open to the gospel as the Lord of the harvest paves the way, opening opportunities for these projects to begin.

잘스(JAARS) 글로벌 기술 지원 센터

거의 75년 동안 잘스는 지구상에서 가장 멀리 떨어진 오지를 대상으로 사역하는 항공 선교의 선두주자입니다. 아직도 하나님의 말씀을 듣지 못하는 많은 소수 민족들이 가장 접근하기 어려운 곳에 거주하기 때문입니다. 끝없이 펼쳐진 열대우림과 험준한 산악지대, 예측할 수 없는 날씨, 지원할 시스템이 거의 없는, 수작업으로 만든 활주로를 상상해 보십시오. 이러한 환경에서 안전하게 비행하는 것은 지구상에서 가장 힘든 일 중 하나이며, 하나님께서 잘스를 부르신 사명의 핵심입니다. 잘스의 항공기 유지 보수, 전문적인 훈련을 필요로 하는 조종사들과 정비사들, 항공전자 기술자들, 그리고 자격을 갖춘 사역자들을 잘 동원할 수 있도록, 또한 전 세계 항공 선교 협력 단체들과 보다 효과적으로 협업할 수 있도록 기도해 주세요.

잘스 사역

Jungle Aviation And Relay Service 

For almost 75 years, JAARS has been a leader in mission aviation—serving in the most remote and rugged places on Earth. Many language groups still lack God’s Word and are the hardest to reach. Picture endless miles of rainforest and rugged mountains—with unpredictable weather, no support system, and airstrips carved out by hand. Flying safely in these environments is one of the most challenging jobs on earth, and it’s at the core of what God has called JAARS to do. Please pray for the maintenance needs of our fleet of aircraft, the pilots, mechanics, and avionics technicians who need our specialized training, and for acquiring qualified staff. Pray for effective collaboration with our mission aviation partners around the globe.

Air Operations
 

Korean Diaspora Engagement
Wycliffe Bible Translators of Canada
4316 10 St. NE, Calgary, AB  T2E 6K3 Canada
http://www.wycliffe.ca/
kroffice_cnaada@wycliffe.ca

             

We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.

If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.

©2016 WBTC All rights reserved.