주간기도제목 게시판

제목성경 번역 선교를 위한 주간 기도 제목 13 Oct 20242024-10-12 21:26
작성자

2년1독 성경읽기 바로가기

 

 

             
 

위클리프 캐나다
한인 사무국 
주간 기도 제목

2024년 10월 13일
성경없는 부족들과 그들과 함께하는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사드립니다!

Wycliffe Prayer Bulletin

Weekly Prayer Bulletin, 
Korean Diaspora,
Wycliffe Canada

13 Oct 2024
Thank you for joining us in these prayer requests for the Bibleless people groups, Wycliffe staff, and ministries!

Korean Diaspora Engagement  한인 디아스포라 협력

알버트/마르다 (이삭, 모세) 선교사: 위클리프 대만 대표, 보안국 지역 책임자

10/12일부터 싸이더커(Sediq, 賽德克族) 소수민족의 오디오성경 녹음이 시작됩니다. 약 6주간 동안 “믿음은 들음에서 나며” 녹음 사역팀이 이곳에 와서, 신약성경을 녹음할 예정입니다. 모든 녹음 과정이 순조롭게 진행되도록, 그리고 함께 섬기게 될 모든 동역단체 팀원들이 서로 잘 협력하여 은혜롭게 마칠 수 있도록 기도해 주세요. 알버트 선교사는 10월 11일 녹음 현장인 싸이더커 사람들의 마을로 가서 개막 예배에 참석합니다. 다른 참석하는 사람들과 함께 차를 빌려 가는데 오가는 여행 길 안전하게 잘 다녀 오도록 기도해 주세요. 아들 이삭의 대학 입시를 주께서 인도해 주시고 잘 준비할 수 있도록 함께 손모아 주세요.

 

알버트 / 마르다 선교사

Albert and Martha (Isaac, Moses): Director of Wycliffe Taiwan and Language Program Manager of a sensitive area, respectively

On October 12, the team will begin recording an audio Bible for the Sediq, a Taiwanese ethnic minority. The FCBH Recording team arrived here for about six weeks, recording the New Testament. Please pray for the recording process to go smoothly and for all the partnering teams who will be serving together to work well with each other and finish with grace. On October 11, Albert will travel to the recording site, the village of the Sediq people, to attend the opening service. Albert will rent a car with other attendees, so please pray for safe travels to and from the village. Pray for the Lord's guidance and preparation for Isaac's university entrance exam..

Albert and Martha

2024년 9월 기준 전 세계 성경번역 통계

올해 전세계 성경번역 관련 통계가 업데이트 되었습니다 (2024년 9월 기준). '비전 2025'를 외쳤던 2000년에 성경번역이 필요한 언어가 3,000 개 이상이었는데, 그 후 처음으로 1,000 개 이하로 줄어들었습니다. 현지인 성경번역 단체들의 도약과, 다양한 협력과, 많은 기도와 재정 지원의 결과임에, 이 모든 일을 섭리하고 이루시는 하나님께 감사드립니다! 또한 계속해서 함께 기도와 재정과 인력으로 헌신해 주신 동역자 여러분들과 교회들께 감사드립니다! 전세계 교회와 성경번역 유관 단체들이 계속해서 더 많은 기도와 하나님이 주시는 열정과 지혜로 겸손하게 협력하여 과업을 이뤄가도록 기도해 주세요.

 

2024년 성경번역 관련 상세 정보

2024 Global Scripture Access

This year’s statistics on Global Scripture Access around the world are updated. In 2000, when Vision 2025 was proclaimed, more than 3,000 languages needed Bible translation. But the number has dropped to less than 1,000 for the first time since then. This results from the leap forward of local Bible translation organizations, various collaborations, and ample prayer and financial support. We are deeply grateful for and praise God for His providence in making it happen! We also thank you for your partnership in prayer and financial support and for going with us! Please pray that the Church and Bible translation organizations worldwide will continue to work together humbly, with more prayer, God-given passion, and wisdom to accomplish the task..

detailed info on 2024 Global Scripture Access

Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십

크리 원주민 성경 번역 운동: 캐나다, 오지 크리 (아니시니니이모윈)

매튜 선교사가 최근 보고했습니다: “8월 중에 요한복음에 대한 팀 검토를 마쳤고, 장로 위원회와 함께 요한복음 수정작업을 하기 시작했습니다. 이본과 제시가 진행을 맡고 장로들이 질문의 속도와 내용을 조절하면서 저는 점점 뒷전에서 참관할 수 있게 되었습니다. 천천히, 그리고 신중하게 본문 구절들을 살펴보는 데 필요한 헌신의 마음을 가진, 그리고 동기 부여된 사역 그룹과 함께 일하는 것이 참 좋습니다.” 고관절 수술후 회복 중인 제시 사역자를 위해 함께 기도해 주세요. 곧 다시 사역에 복귀할 계획이지만, 아직 통증이 남아있는 상태에서는 성경 번역에 필요한 장시간의 집중력을 유지하기가 어렵기 때문입니다.

원주민 성경 번역 운동

Cree Initiative: Canada, Oji-Cree (Anihshininiimowin)

Matthew Windsor reported recently: “During August, we finished a team review for the Gospel of John and began revising it with the committee of elders. I have increasingly taken a back seat as Yvonne and Jesse facilitate, and the elders control the pace and content of the questions. I love working with a motivated group with the dedication required to work through the text with care slowly.” Please pray for Jessie as she recovers from hip surgery. She plans to return to work very soon, but it will be difficult to maintain the long hours of focus required for Bible translation when in pain.

Cree Initiative

Streams of Prayer 위클리프 국제 연대 격주 기도제목

라틴 아메리카 원탁회의: 미주 지역

지난 8월 8-9일, 12개 선교단체 (위클리프 국제 연대, 믿음은 들음에서 나며, 에스아이엘, 예수 영화, 성서 공회, 위클리프 미국, 세 물결 운동, 잘스, 글로벌파트너십스, 에트노스360, 예수 전도단을 포함)을 대표하는 미주 지역 지도자 19명이 미국 잘스에서 모였습니다. 이 새로운 원탁회의는 과거 국제연대 단체들과 에스아이엘 간에 가졌던 모임들보다 더 광범위한 대화 공간을 모색하기 위함입니다. 대화는 라틴 아메리카에서 성경 번역 운동이 어디로 향하고 있는지를 이해하고, 서로 어우러져 협력하는 사역, 2026년에 개최될 성경 번역 대회, 성경 번역 및 성경 활용 역할에 대한 교육, 성경 번역 데이터의 가용성에 대한 교회와 지역의 목소리들을 이해하고 경청하는 등의 여러 주제들로 이어졌습니다. 또한, 각 기관의 리더들이 자신들의 사역에서 진행되고 있는 관련 이벤트와 활동들에 대한 발표의 시간도 가졌습니다. 이 리더들의 모임은 2026년 8월에 하이브리드 대면 및 가상 회의에서 다시 만나게 됩니다. 미주 지역에서 성경 번역을 섬기는 다양한 단체들이 함께한 이 모임을 인하여 하나님께 감사드립니다. 이 토론을 통해 이 지역의 협력이 확대되며, 2026년 8월에 열리는 다음 회의와, 같은 해에 개최될 성경 번역 대회를 위한 계획을 위해서도 함께 기도해 주세요.

Latin American Roundtable: Americas

On 8-9 August, 19 regional leaders from the Americas representing 12 organizations (including Wycliffe Global Alliance, FCBH, SIL, Jesus Film, UBS, Wycliffe USA, Three Wave Movement, JAARS, Global Partnerships, Ethnos360, and YWAM) met at JAARS in the United States. This new roundtable seeks a broader space for dialogue than historically in the Americas between Alliance organizations and SIL. Conversations turned to several themes such as understanding where the group sees the Bible translation movement going in Latin America, the practice of polyphony in the movement, the Bible Translation Congress to be held in 2026, training in Bible translation and Scripture use roles, understanding and listening to the church and local voices about the availability of Bible translation data. Also, the leaders of the organizations gave presentations on relevant events and activities happening in each ministry. This group of leaders will meet again in a hybrid face-to-face and virtual meeting in August 2026. Thank God for this meeting between various organizations working in Bible translation in the Americas. Ask God to use these discussions to expand collaboration in the region. Pray for the group's next meeting in August 2026 and for plans to hold the Bible translation Congress, also in 2026.

정직과 섬김, 영적 성숙을 갖춘 지도자 개발: 가나

가나 언어학, 문해 및 성경 번역 연구소 팀은 섬김의 리더십을 우선시하며 리더가 자신의 역할에 따른 어려움을 잘 헤쳐 나가는 데 필요한 훈련과 수단을 갖추어야 한다는 것을 인식합니다. 효과적인 리더십을 위해 사역자들을 훈련하고 힘을 실어주기 위한 지속적인 노력을 위해 기도해 주세요. 리더십 훈련을 받는 이들이 지혜와 분별력, 이해력을 얻고, 이들에게 필요한 기술과 지식, 영적 성숙함을 갖추어 자신들의 소명을 완수할 수 있도록, 리더십의 자리에 있는 이들 모두가 경건한 성품의 남여종들이 되도록, 그리고 지도자로서 모든 면에서 믿음을 잘 실천할 수 있도록 하나님께서 도와 주시기를, 지도자로서의 역할을 맡게되는 이들에게는 하나님의 인도하심과 능력, 인내를 경험할 수 있도록, 리더십 팀 안에서의 건강한 관계와 연합을 위해서도 함께 기도해 주세요.

Developing leaders of integrity, service and spiritual maturity: Ghana

The team at the Linguistics, literacy and Bible Translation (GILLBT) prioritizes servant-leadership. It recognizes that leaders need to be equipped with the necessary training and tools to navigate the challenges of their roles. Pray for GILLBT’s ongoing efforts to equip and empower staff for effective leadership. Pray those in leadership training will receive wisdom, discernment, and understanding. Ask God to equip them with the necessary skills, knowledge, and spiritual maturity to fulfill their calling. Pray those in leadership positions will be men and women of godly character. Ask God to help them live out their faith in all aspects of their leadership. Pray that those transitioning into leadership roles will experience God’s guidance, strength, and perseverance. Pray for healthy relationships and unity amongst leadership teams.

잘스(JAARS) 글로벌 기술 지원 센터

거의 75년 동안 잘스는 지구상에서 가장 멀리 떨어진 오지를 대상으로 사역하는 항공 선교의 선두주자입니다. 아직도 하나님의 말씀을 듣지 못하는 많은 소수 민족들이 가장 접근하기 어려운 곳에 거주하기 때문입니다. 끝없이 펼쳐진 열대우림과 험준한 산악지대, 예측할 수 없는 날씨, 지원할 시스템이 거의 없는, 수작업으로 만든 활주로를 상상해 보십시오. 이러한 환경에서 안전하게 비행하는 것은 지구상에서 가장 힘든 일 중 하나이며, 하나님께서 잘스를 부르신 사명의 핵심입니다. 잘스의 항공기 유지 보수, 전문적인 훈련을 필요로 하는 조종사들과 정비사들, 항공전자 기술자들, 그리고 자격을 갖춘 사역자들을 잘 동원할 수 있도록, 또한 전 세계 항공 선교 협력 단체들과 보다 효과적으로 협업할 수 있도록 기도해 주세요.

잘스 사역

Jungle Aviation And Relay Service 

For almost 75 years, JAARS has been a leader in mission aviation—serving in the most remote and rugged places on Earth. Many language groups still lack God’s Word and are the hardest to reach. Picture endless miles of rainforest and rugged mountains—with unpredictable weather, no support system, and airstrips carved out by hand. Flying safely in these environments is one of the most challenging jobs on earth, and it’s at the core of what God has called JAARS to do. Please pray for the maintenance needs of our fleet of aircraft, the pilots, mechanics, and avionics technicians who need our specialized training, and for acquiring qualified staff. Pray for effective collaboration with our mission aviation partners around the globe.

Mission Aviation
 

Korean Diaspora Engagement
Wycliffe Bible Translators of Canada
4316 10 St. NE, Calgary, AB  T2E 6K3 Canada
http://www.wycliffe.ca/
kroffice_cnaada@wycliffe.ca

             

We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.

If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.

©2016 WBTC All rights reserved.