Wordlovers

한국어

기도 사역

게시판

Link

8월 온라인 기도회

2020년 8월 8일 (토요일) 오전 10-11시 (중부시간 기준)

사회: 버트 선교사

 

1부 (사회자와 출연자간의 대담 형식의 질문과 답변)

소개:

칼과 팻 화이트헤드 선교사 부부는 1974년 파푸아뉴기니로 파송받았고 1975년 맨야 부족을 위한 성경번역 사역을 시작했습니다. 그 후 43년이 지난 지난 2018년에 맨야 부족어 신약성경을 봉헌했습니다. 화이트헤드 선교사 부부는 현재 캐나다에 살고 있으며 다섯 명의 성인 자녀들이 있습니다.

하나님이 어떻게 당신들을 파푸아뉴기니로 인도하셨는지? 그리고 맨야 부족을 섬기신 선교 사역들에 관하여 간단히 말해주세요.

 

칼 선교사-

저는 1963년 영국에서 캐나다 온타리오로 이주하여 1964년 주님을 알게 되었다. 그 다음 한 해 동안 저는 다섯 명의 선교사에게 PNG와 자기 말로 된 성경이 없는 400개 이상의 부족 언어가 있다는 이야기를 들었습니다. 그 후, 저는 1972년 미국 노스다코타에서 대학 과정과 SIL (성경번역-하계 언어문화 연구소/대학원 과정) 훈련을 받았습니다.

 

팻 선교사-

저는 기독교 가정에서 자랐고 어렸을 때 부모님께 선교사가 되겠다고 말했어요. 대학에 다닐 때, 저는 PNG에서 사역하는 한 선교사 부부를 만났습니다. 그리고 1972년 노스다코타에 있는 SIL 언어학 훈련 과정에 참여하게 되었고, 거기서 남편 칼과 만나게 되었습니다. 저희는 1973년에 결혼했고 아직 신혼인, 그 다음 해 1974년에 저희 내외는 PNG 로 선교사 파송을 받았습니다.

 

PNG에서의 첫 해에 우리를 맨야 부족으로 인도함 받게된 여러 사건들.

처음 5개월 동안은 현지 본부의 오리엔테이션으로 시작되었고, 그 후 현지 지도부에서 현지 적응을 명분으로 저희 내외에게 12개월 정도를 더 우카룸파 본부에서 체류할 수 있게 배려해 주었습니다. 그 후 저희 내외가 섬길 지역으로 산악 지역을 선호한다고 말했고, 결국 6개월을 더 본부 지역에서 섬긴 후에 고지인 맨야 사역지로 부임하였습니다.

맨야 부족을 섬기시며 하나님의 하시는 어떤 일들을 경험(목도) 하셨나요?

 

대부분의 맨야 부족 사람들은 자기네 스스로 기독교인이라고 여기지만, 제가 볼 때는 거의 명목 신자들로 여겨집니다. 대부분의 지역 교회는 맨야 성경을 인정하기는 하지만, 열정이 너무 부족합니다. 그러나 그 중의 한 교회는 자기네 말로 된 맨야 성경에 매무 열정적입니다. 뿐만아니라, 이 교회 12-15명 정도의 신자들이 부족어 성경 교정작업과 오디오 성경 녹음에도 참여하는 등 맨야 성경에 대하여 아주 열심입니다.
 

현재 PNG 에서 두 분이 맡은 사역은?

2019년 중반 기준—40 % 사역이 맨야 부족을 돕는 사역

팻 선교사 – 현지인 사역자들 영어 훈련 60 %

칼 선교사- 60 % 문법 자문사역 –

선교사들의 언어학 저술에 대한 자문 사역과 언어 자문 위원이 되고자 하는 현지인 언어 사역자들을 훈련 시키는 사역. 그리고, 여러명의 현지인 사역자들이 대학 과정의 언어학 훈련을 받고 언어 자문위원이 되도록 훈련시키는 프로그램도 시작했습니다.
 

왜 현지인 사역들을 훈련시키는 일이 중요한가요?

현지인 사역들이 이 사역 (성경 번역 관련 사역들) 에서의 주인 의식을 갖는 것이 매우 중요하다고 믿습니다. 사역을 완전히 이양받기에는 아직 교육 수준 미달이기 때문에, 훈련과 기술 개발로 보완이 꼭 필요합니다.

또한, 점점 더 적은 수의 외국 선교사들이 이곳 임지로 파송되어오는 추세이기 때문입니다. (역자 주 - 슬픈 소식이기도 하나, 궁극적/장기적으로 현지화 전략 가속)

 

훈련 사역 영역을 통해 하나님께서 어떤 일을 하고 계시는가? (간증 나눔)

(팻 선교사)

부족 사람들은 하나님의 말씀을 좀 더 잘 이해하고 있습니다. 제가 어느 과정에서 읽기와 비판적 사고력을 키우는 것을 주제로 강의하였는데, 은퇴한 교사와 평신도 사역자였던 65세의 한 남자가 다음과 같이 간증했습니다.

"와, 내가 하나님의 말씀을 공부하고 성경 지식과 의미를 가지고 설교할 수 있다는 사실을 미처 깨닫지 못했었네요. 전에는 성경을 읽고 그 말씀에 대하여 무언가 이야기를 했지만, 사실은 아무 이해도 없이 의미도 모르고 했던 것입니다."

 

(칼 선교사)

1990년대에 제가 훈련시킨 많은 현지인(사역자)들이 지금은 주변의 타부족 언어[개발 프로젝트]들에서, 훈련하고 관리하고 감독하는 사역을 돕고 있습니다.

 

COVID-19의 영향을 포함한 도전의 과제들은 어떤 것들입니까?

일부 부족의 언어 규모는 매우 작으며 1,000명 미만의 사용자도 있습니다. 그리고 공용어인 피진어의 광범위한 사용으로 인한 모어 사용에 대한 관심 저하.

어떤 부족이 번역이 필요한 언어인지를 분별하고 결정하는 것이 어렵습니다.

그래서 “구전 이야기 성경” (Oral Bible Storying) 은 이러한 애매한 언어권의 많은 부분에 쓰일 수 있도록 그 용도가 점점 늘어났고 현재 몇몇 언어들은 구전 성경 번역을  추진 중입니다.

2020년 3월에, 3개의 부족어에서 이야기 성경 번역을 시작할 예정이었으나 코로나로 인하여 연기된 상황입니다.

 

시골에 거주하는 인구의 80 %가 교육 수준이 낮습니다. 공식적으로는 문해 (문맹) 율이 약 50 % 라고 하지만, 실생활에서의 문해율은 훨씬 낮습니다. 자기 모어로 된 하나님의 말씀을 보고자 하는 일부 사람들이 있지만, 지역 공동체나 지역 교회 공동체의 지원이 사실상 매우 제한적인 상황입니다.

 

이동이 매우 힘듭니다 - 많은 시골 지역들 - 오직 항공 편으로 가야하는 경우가 많습니다. (산악지형으로 마을들이 서로 고립된 경우가 많음)

예를 들면, 맨야 지역에서 우카룸파로 이동할 때, 항공으로 25분 비행거리인데 육로로는 2-3일 걸림.

최근 맨야 문해사역 코디네이터인 에스겔은 대중 교통인 PNB 트럭을 타고 마을로 가다가 트럭에서 떨어져 죽었습니다.

 

통신 수단--어떤 곳에는 아직 이동통신 중계탑이 없어 휴대폰 전파가 잡히지 않음

 

맨야 부족과 선교사님이 훈현시키는 현지인 사역자들을 위하여 어떤 기도 제목들이 있을까요? (5 가지 기도 제목)

 

1-멘야 팀은 문해 사역 코디네이터 에스겔이 몇 주전에 교통사고로 사망한 일로 아직 애도중입니다. 미망인과 10살 미만 아이에서 20살 이상까지 6명의 자녀들을 남겨두고 떠났습니다. 이 가정을 위해 기도해주세요.

 

2- 더 많은 맨야 성도들이 자기네 모어 성경에 열정을 가지도록, 복음 전도와 제자 양육을 위하여 더 적극적으로 말씀을 활용하고 사용할 수 있도록 기도해주세요.

 

3-칼과 펫 선교사가 코로나 사태로 인하여 캐나다로 귀국하였고 언제 PNG 로 귀임할 수 있을 지 모릅니다. 아마도 10월이나 내년 1월경에 가능할 지 모른다고 현지 본부에서는 연락이 왔습니다. 화이트해드 선교사 가정이 도울 수 있는 본국(캘거리 본부) 사역을 감당할 수 있도록 인내와 지혜, 그리고 단련의 시간이 되도록 손모아주세요.

 

4-이 가정이 현지로 귀임하여 얼마 동안이나 더 파푸아뉴기니에서 사역을 감당해야 하는 지를 인도함 받도록, 위니펙에 있는 팻선교사 부모님들의 건강에 대한 염려도

영구 귀국과 관련한 기도 제목입니다.

 

5-피훈련자들 (현지인 사역자들) 을 위해서, 훈련받으면서, 자기네들이 맡은 사역들에 대해 열정을 갖고 배운 것을 잘 적용할 수 있도록 기도해주세요.

 

 

2 부

파푸아뉴기니와 SIL-PNG 현지 본부 사역에 대한 안내

 

선교사 소개:

머레이와 캐롤 혼스버거 선교사 부부는 1990년 부터 파푸아뉴기니의 쿰타리 부족을 위한 사역을 시작했습니다.

 

몇가지 사실들:

지난 64년 동안 SIL-PNG현지 본부는 PNG에서 성경 번역과 문해 사역, 그리고 언어 개발에 헌신해 왔으며 현재까지 213여개의 부족어 신약 성경을 봉헌했습니다.

우리는 현재 142개 부족어를 섬기는 사역팀으로 구성되어 있지만, 실제로는 300개 이상의 부족 사람들이 성경 번역을 통한 직-간접적인 혜택을 받을 것으로 조사 되었습니다. 어떻게 이런 일이 가능할까요?

 

- 에스놀로그* (Ethonologue “모든 민족들의 언어”라는 의미, 전 세계 7,358개 모든 언어에 관하여 성경 번역을 포함한 모든 학술적 자료가 집대성되어있는 사전)에 의하면,

파푸아뉴기니에는 그 어느 나라보다 많은 840여 개의 언어가 통용되고 있음

* https://www.ethnologue.com/ (상세 자료는 유료)

 

우선, 우리는 각 언어 프로그램 내에서 지역 교회들과 함께 일 합니다.

SIL-PNG지부는 PNG 성경 번역 협회 등 여러 현지 사역단체들과 긴밀하게 협력하고 있으며, PNG 성경 번역 협회는 SIL에게 성경 번역 작업을 조언하기 위해 40년전에 ‘파푸아뉴기니 대학교’ 학생들이 결성하여 설립된 현지 법인 단체입니다.
현재 10명의 파푸아뉴기니 사역자들이 SIL-PNG와 SIL 국제본부의 회원 선교사로 허입되어 있습니다.

 

다른 자매 사역단체 파트너들로는 파이오니어성경번역선교회, 루터교성경번역선교회, PNG성서공회, 잘스, 미션항공펠로우쉽(MAF), 믿음은들음에서나며, PNG문교부가 있습니다.

 

다른 많은 가까운 선교 단체들은 태평양와아파트너십, 성서기관 포럼, NGO개발 위원회, PNG교회협의회, 복음주의얼라이언스교단 등과 같은 기관들인데, 여러 모임을 통해 우리가 공감하는 사역의 일부 분야에서 상호 협력하는 가까운 친구 단체들입니다.

 

한 주전, 광고에 의하면, 코로나로 인해 PNG에 교사들과 언어팀들 (약 ¼인 186명 중 40명) 이 충분하지 않기 때문에 2020년 남은 기간 동안 우카룸파 훈련센터에서의 모든 코스들이 취소될 것이라고 발표했습니다.


파푸아뉴기니는 불과 몇 주 전까지만 해도 코로나 확진자가 11건에 불과했지만 7월 15일 이후에 100건이 넘게 급증한 상황입니다.

 

기도 제목들 (5 가지):

국가를 이끄는 제임스 마라페 총리, 그리고 국민들을 보호하고 코로나 확산을 막기 위한 PNG 정부의 노력을 이끄는 대유행병 통제관 데이비드 매닝을 위해서 (하나님의 지혜와 겸손을 가지고 나라를 통치할 수 있도록) 기도해주세요.

 

7/1일부로 SIL-PNG의 신임 대표를 맡은 데이비드 바톤 선교사, 그 동안 미국 뉴햄프셔에서 대표직을 수행했는데, 오늘가족과 함께 비행기 편으로 PNG로 여행하게 됩니다. 안전한 여행을 위해 특별히 기도해 주세요.

 

그간 SIL-PNG의 대표 대행을 맡고 있었던 진 텀 선교사. 데이빗 신임 대표에게 잘 인계 하도록기도해주세요.

 

8월 12일부터 17일까지 SIL-PNG 집행 위원회 (이사회와 유사) (비상대책) 회의를 위해 기도해주세요.

 

어제는 우카룸파에서 바톤 선교사와 다른 5가정이 함께 정말로 PNG로 무사히 귀임할 수 있기를 기도하며 금식하는 날이었습니다. 정상 인력의 절반도 안 되는 사역자들로 사역을 이어가는 중인데, 더 많은 선교사들이 현지로 귀임할 수 있게 되기를 간절히 기도해주세요.

 

하나님이 영광받으시는 건강한 선교 동역이 게속 일어나도록 손모아주세요.