그 동안 함께 기도해 주셔서 감사합니다!
이번 기도 제목 업데이트를 끝으로 위클리프 캐나다와의 집중 협력 관계는 계약이 종료되었지만, 계속해서 복음의 역사와 성경번역의 진전이 이뤄지도록 기도해 주세요.
Thank you for praying with us all this time!
Wycliffe Canada's partnership with this project will be concluded with this prayer update. Please continue praying for the ongoing work of the gospel and progress in Bible translation.
송(*Song:가명)의 딸은 어려서부터 하나님을 믿었습니다. 엄마와 노이(*Noi:가명)이모와 함께 자신들이 사는 지역에서 성경이야기 구연 사역을 위해 성경 이야기를 만들고 또 나가서 함께 전하는 사역을 해 왔습니다. 이제 대학교 4학년 생으로, 토목공학을 전공하고 있는데, 지난 2024년에 세례를 받았습니다. 이제는 대학에서도 크리스찬 모임이 생겼음에 감사드립니다!!
[좌측 사진: 송의 딸이 측량 기술을 배우는 모습]
As a little girl, Song*’s daughter believed in God. She would go out with her mother and her Aunt Noi*, all on one motorcycle, to pray around their village. In 2024, as a fourth-year university student studying civil engineering, she was baptized. For more than 20 years Song, her daughter and Noi have been doing God's work crafting and telling Bible Stories in their home district. Now there is a group of believers at the university also.
[Photo: Song’s daughter ]
최근에 성경이야기 구연 사역 팀 리더인 노이와 결혼한 남편 Mr. T는 노이에게 훈련을 받으면서 성경 이야기를 중부 태국어로 각색해서 말씀을 전하고 있습니다. 시장에서 성경이야기 구연 사역 팀 멤버들을 만나 교제하고, 시골 마을에 사는 자신의 형제 자매들을 위해 함께 기도합니다. 그의 처제 송이 하는 것처럼, 시장 상인들에게서 물건을 사면서 말씀 전파를 위한 관계를 맺고 있습니다.
[사진: 시장에서 산 물건을 들오보이는 T]
Mr. T*, newly married to Noi, is being trained and telling stories of God by adapting stories into the central Thai language. Noi is helping him craft and tell the stories. Mr. T came to the market to visit members and pray for his brothers and sisters in the village. He is doing the same thing his sister-in-law did, buying food from the market vendors to build relationships.
[Photo: Mr. T at the market]
노이와 송의 막내 남동생은 두 사람의 성경이야기 나눔을 통해 하나님을 알게 되었습니다. 대학에서 법학 전공으로 졸업한 그는 믿음의 길을 걷고 있었는데, 어머니가 아프시게 되자 그에게 신앙을 접으라고 했지만, 그는 계속해서 신앙을 지키며 어머니가 돌아가실 때까지 돌봐드렸습니다. 이제 다시 하나님과의 관계에 집중하게 되었고, 마을 사람들을 찾아다니면 관계를 쌓고 성경이야기 구연을 통해 말씀을 전하고 있습니다.
[사진: 노이와 송의 막내 동생]
Noi’s youngest brother came to know God through the story-sharing of Noi and Song. He graduated from university with a law degree, and followed God for a while. But when his mother became ill, she forbade him to follow God. He continued to believe in God and also cared for his mother until her death. Then he began to focus on his relationship with God again. Now, he visits villagers, builds relationships, and proclaims God's message through storytelling.
[Photo: Noi’s younger brother]
감사한 일들
- 쳇(*Chat 가명)이 지역 사회에서 네 명에게 복음을 전할 수 있어서 감사하고 주님의 사역이 계속해서 자라고 확장되고 있음에 감사드립니다.
- 또한 복음 전파와 제자 훈련을 위해 만든 SNS 그룹들을 위해 기도해 주셔서 감사합니다. 스토리 그룹들을 통해 예수님의 이야기를 나눈 결과, 세명이 새롭게 믿음을 고백했습니다.
함께 기도 해주세요.
- 송이 인턴십 동료들에게 지혜롭고 담대히 복음을 전할 수 있도록 기도해주세요.
- 다섯 개의 성경이야기 구연 사역그룹이 계속해서 모임을 갖고 성경 이야기를 나누며 새 신자들을 잘 돌볼 수 있도록 기도해주세요.
- 번역 팀과 가족들을 위해 기도해 주세요. 이 프로젝트를 위한 재정 지원이 이번 달에 종료되지만 복음이 이 지역 사람들 가운데 계속 퍼져 나가도록 하나님의 은혜를 구합니다.
Pray with us:
- Praise God that Chat* shared the Gospel with four new people in her community.
- Pray for Song as she plans to share the gospel with her internship friends.
- Pray for each of the five story groups to continue meeting, sharing the Story and following up with new believers.
- Thank you for praying for the health of the team members and family who do not know God yet. Praise God that everyone is doing well.
- Thank you for praying for the social media groups the team created to share the gospel and strengthen disciples. Noi says, "Thank you, God, for blessing and caring for my team and for the continued growth and expansion of your work." Each of the story groups are going on well. Three new people put their faith in Jesus as a result of sharing the story of Jesus in their communities. Praise God!
- Pray for the translation team and their families, as the funding for this project comes to end this month. Pray for God's blessing as the gospel message continues to spread among the people in the region.
|