| |
|
|
|
|
위클리프 캐나다 한인 사무국
주간 기도 제목
2026년 2월 22일
성경없는 민족들과, 함께하는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사드립니다!
|
Weekly Prayer Bulletin,
Korean Diaspora,
Wycliffe Canada
22 February 2026
Thank you for joining us in praying for the Bibleless people groups, Wycliffe staff, and ministries!
|
|
|
Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 협력
|
|
|
|
|
박요섭/조선향 선교사: 성경번역, 파푸아 뉴기니
할렐루야 남반부의 가장 더운 여름 기간에도 계속해서 카니누와어로 성경번역 작업이 진행되게 하심을 감사드립니다!
지난 2 주 넘게, 카니누와 성경번역사역자 레비와 시몬이 알로타우 센터에 나와 데살로니가전서와 로마서 1-8장 팀 점검을 마쳤습니다. 항상기뻐하고 감사하라는 말씀을 체험하기 위해 매번 몸찬양으로 점검 사역을 시작했습니다. 이제 이 말씀을 마을에서 점검할 때 많은 카니누와 분들이 하나님의 끊을 수 없는 사랑과 그 믿음의 확신과 소망가운데 늘기뻐하고 감사하는 삶을 맛보게 되도록 기도해 주세요.
박선교사 부부의 비자갱신 위한 여행에 도움의 손길이 있도록, 또한 그 기간 중에 원격으로 계속되는 고린도전서 번역 및 번역 팀과의 계속되는 사역을 주님 주시는 힘과 지혜로 잘 감당하도록 기도해 주세요.
|
Joseph & Joyce Park: Bible translation, PNG
Hallelujah! We give thanks to the Lord that the Kaninuwa Bible translation work continues even during the hottest summer months in the southern hemisphere! Over the past few weeks, Kaninuwa Bible translation workers Levi and Simon visited the Alotau Centre and completed the team review of 1 Thessalonians and Romans 1-8. To experience the message of always rejoicing and giving thanks, they began each review session with body worship. Now that this word is being reviewed in the Sibesibe village, please pray that many Kaninuwa people will taste a life of constant joy and gratitude, rooted in God's unbreakable love, the assurance of faith, and hope, as revealed in Romans 1-8.
Please pray that the Parks will be able to handle their visa renewal trip well with some helping hands, and that the ongoing remote translation of 1 Corinthians and the continued work with the translation team will proceed smoothly, with the strength and wisdom the Lord provides.
|
|
|
|
TUS (이루실 이야기) 훈련
오는 3월에 써리의 그레이스한인교회와 토론토밀알교회에서 TUS 훈련을 진행합니다. 이를 섬기기 위한 조력자 훈련이 2월 26일(목)과 2/27(금)에 진행될 예정입니다. 훈련을 진행할 이규준/한진숙 선교사에게 지혜 주셔서 잘 섬길 수 있도록 기도해 주세요.
또한 현재 진행중인 다민족/3세대 카이로스 코스도 하나님의 은혜 중에 잘 진행되도록 기도해 주세요.
|
The Unfinished Story
TUS training will be held at Grace Community Church in Surrey and Toronto Milal Church this coming March. Training for facilitators to serve in this will take place on Thursday, February 26th and Friday, February 27th.
Please pray for wisdom for Gyoojun & Jinsook who will lead the training, and also pray that the ongoing multi-ethnic/3rd generation Kairos course in the GTA may proceed well by God's grace.
|
|
|
|
사순절 묵상집
위클리프성경번역선교회에서 제작한 “예수님의 마지막 말씀들” 이란 주제의 사순절 묵상집을 6주간에 걸처 링크 사이트를 통하여 여러분들과 함께 공유합니다. 사망의 정복과 구원의 소망을 준비하는 이 사순절에 예수님께서 마지막으로 남기신 구절들을 묵상하며 그 각각의 말씀을 통해 전해주신 강력한 교훈들을 발견하고 함께 은혜를 나누시기 바랍니다.
|
A Lenten Devotional
Wycliffe Bible Translators is pleased to share a six-week Lenten devotional titled "The Last Words of Jesus." As we celebrate death’s defeat and the hope of salvation this Easter, we invite you to reflect on some of Jesus's final statements and explore the powerful lessons they convey.
|
|
|
|
라마단 기간 중 캐나다 내 무슬림들을 위한 30일 기도 운동
Loving Muslims Together 선교단체에서 공유하는 무슬림을 위한 전 세계 기도 운동 10/10 기도 제목입니다.
주변의 무슬림 이웃과의 사랑과 복음 나눔을 위해 기도해 주세요.
아울러 위클리프에서 현재 진행 중인 중앙아시아, 아프리카, 동남아시아 등 세계 여러 지역에서 무슬림권 언어 민족들을 위한 성경 번역 프로젝트를 위해 특별히 기도하는 기간이 되시길 빕니다.
|
30 Days of Prayer for Muslims in Canada
The 10/10 Global Prayer Initiative is a worldwide prayer movement for Muslims, and Loving Muslims Together in Canada shared the prayer themes during Ramadan.
Please pray that we, as Christians, love and share the gospel with our Muslim neighbors.
We also hope this will be a special prayer time for the Bible translation projects for Muslim-speaking peoples in various parts of the world, including Central Asia, Africa, and Southeast Asia, which are currently underway at Wycliffe.
|
|
|
Focus Area Projects 집중 후원 프로젝트
|
|
|
파얍 대학교 석사 과정: 아시아 보안 지역에서의 성경 번역 (수신자 이외에 배포하거나 온라인에 게시하지 말아주세요)
파얍 대학교 언어학과의 사명은 숙련된 언어학자를 양성하고 언어 연구를 촉진하는 것이며, 특히 동남아시아 지역 언어에 특별히 중점을 둡니다. 위클리프 캐나다는 인력자원, 재정, 동남아시아 학생들을 위한 장학금을 제공함으로써 이 사명을 적극적으로 후원합니다. 이번 달에는 Th*, De*, 그리고 Ta*의 개인적인 간증과 기도 제목 (자세한 기도 제목은 아래 링크로)을 가지고 여러분의 중보기도를 요청합니다.
피요한 수백 개의 언어권에 하나님의 말씀을 전하기 위해 필수적인 성경 번역 및 문해 사역 전문가로 준비되고 있는 헌신된 학생들을 위해, 또한 그들이 가진 잠재력을 통해 동남아시아 지역에 미치게 될 영원한 영향력을 생각하며 이 프로그램을 위해서도 기도해 주세요. *보안명
|
Payap University MA Program: Bible translation in a sensitive area of Asia (Do not forward or post it anywhere online)
The mission of Payap University's linguistics department is to train skilled linguists and promote research on languages, with a particular focus on Southeast Asian languages. Wycliffe Canada actively supports this mission by providing personnel, funding, and scholarships to Southeast Asian students. This month, we will focus our prayers on Th*, De*, and Ta*’s personal testimonies.
lease pray for these students, who are equipped as essential Bible translation and literacy experts, to bring God’s Word to the hundreds of language groups in need. This program has the potential to make an eternal impact in Southeast Asia. *pseudonym
|
|
|
Streams of Prayer 위클리프 국제 연대 주간 기도제목
|
|
|
성경 활용 강화: 파라과이
LETRA 파라과이는 사람들이 모국어로 하나님의 말씀을 듣고 그분의 영광을 위해 삶을 변화시키는 것이 중요함을 인식하며, 이 목표를 염두에 두고, 성경 활용 사역을 강화하기로 결정했습니다. 이에 필요한 인력으로 칠레에서 헨리케스와 쿠린 가족 (마일렌, 티모테오, 엠마누엘)을 부르시고 이들이 응답하여 지난 7월부터 사역에 동참하게 하신 하나님께 감사드립니다. 사무엘은 인류학자이며, 그의 아내 아나는 문해사역 전문 언어학자로, 본국에서 14년 간 주님을 섬겨왔습니다. 사무엘은 이미 이 분야에서 활동 중인 자원봉사자들과 함께 성경 활용 사역을 섬길 것입니다. 다음과 같이 기도해 주세요:
• 파라과이에서 헨리케스-쿠린 가족 선교를 기도와 재정으로 후원할 더 많은 동역자들을 보내주시도록
• 세 자녀가 건강하게 학업을 잘 감당하도록
• 이 새로운 사역에 힘과 가족의 화합과 지혜 주시도록
|
Strengthening Scripture Use: Paraguay
LETRA Paraguay recognizes the importance of people hearing God's message in their native language to transform their lives for His glory. With this goal in mind, LETRA Paraguay has decided to enhance the area of Scripture use. LETRA Paraguay thanks God for answering prayer by calling the Henríquez-Curin family from Chile. Samuel is an anthropologist, and his wife, Ana, is a linguist specializing in literacy. They have served the Lord for 14 years in their country. Recognizing the need, they obeyed the Lord’s call to join LETRA Paraguay in July 2025 with their three children: Maylen, Timoteo, and Emmanuel. Samuel will lead Scripture use efforts alongside volunteers already working in this area.working in this area. Pray for:
• More partners to support the Henríquez-Curin family in Paraguay.
• The studies and well-being of their three children.
• Strength, family unity, and wisdom in this new stage of service.
|
|
|
많은 이들의 노력으로 이루어집니다: 부르키나파소.
부르키나파소에서 성경을 모어로 번역하는 변혁적 사역에 참여하는 성경번역협회의 사역자들을 인하여 하나님께 감사드립니다. 다음을 위하여 기도해 주세요:
• 이 사역을 이끄는 성경주석 전문가들과 현지인 성경번역 사역자들이 성경원문에서부터 바른 의미를 잘 해석해 내도록
• 존경받는 지도자들로 구성된 번역 및 개정 위원회 위원들이 번역본의 명확성과 문화적 수용성을 잘 검토하도록
• 번역 자문위원들이 여러 성경번역 사역팀의 번역 점검을 돕고, 현지인 성경번역 사역자들의 번역 능력 향상을 위한 웍샵들을 잘 섬기도록
• 문해사역 지도자들과 사역자들이 다양한 문해사역 프로그램들을 잘 개발하여 부르키나파소 사람들이 자기 마음의 언어로 하나님의 말씀을 잘 접할 수 있게 되도록
• 시아카 목사가 이끄는 이사회를 포함하여 특히 행정을 감당하는 리더들과 직원들을 위하여
|
Many people make it possible: Burkina Faso
Thank God for the men and women of ANTBA (L’Association Nationale pour la Traduction de la Bible et l’Alphabétisation) who are involved in the transformative work of translating the Bible into local languages in Burkina Faso. Pray for:
• Exegetes and local translators leading this effort are performing a detailed translation of the original texts.
• Members of translation and revision committees, composed of respected leaders, review translations for clarity and cultural acceptability.
• Translation consultants who share their expertise with teams and conduct workshops to enhance translators’ skills.
• Literacy leaders and workers who develop literacy programmes to make God’s Word accessible to Burkinabes in their heart languages.
• Administrative staff and leaders, including the board led by Rev. Siaka Traore.
|
|
|
Jungle Aviation And Relay Service (JAARS) 잘스 글로벌 기술 지원 센터
|
|
|
잘스와 함께 올려드리는 주간 기도 제목
하드웨어 엔지니어링 팀에 HF(햄), 단파 라디오 운영 경험자를 보내 주신 하나님께 감사드립니다. 오지에서 필수적인 이 장비의 운영에 대한 이해가 보다 깊어지도록 기도해 주세요.
급히 필요한 여러 사역 직책을 채울 적합한 인재를 하나님께서 보내 주시도록 계속 기도해 주세요.
잘스의 PC-6 항공기 현지 정비 훈련 과정dl 인도네시아 민간 항공당국의 승인을 잘 받을 수 있도록 기도해 주세요.
|
Weekly prayer with JAARS
Praise God for providing the Hardware Engineering team with individuals experienced in HF (Ham) radio.
Pray for growth in our understanding of how to operate this equipment. Continue to pray that God will send the right people to fill several urgently needed positions.
Pray for successful approval by Indonesian civil aviation authorities of the JAARS PC-6 Maintenance training course.
|
|
|
|
|
|
|
We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.
If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.
©2016 WBTC All rights reserved.
|
|
|
| |
|