제목성경 번역 선교를 위한 주간 기도 제목 23 March 20252025-03-22 19:10
작성자
첨부파일Weekly Prayer_KD 20250323.pdf (659.9KB)
 
             
 

위클리프 캐나다 한인 사무국 
주간 기도 제목

2025년 3월 23일
성경없는 민족들과, 함께하는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사드립니다!

Wycliffe KD Prayer Bulletin

Weekly Prayer Bulletin, 
Korean Diaspora,
Wycliffe Canada

23 Mar 2025
Thank you for joining us in these prayer requests for the Bibleless people groups, Wycliffe staff, and ministries!

Korean Diaspora Engagement  한인 디아스포라 협력

알버트/마르다 (이삭, 모세) 선교사: 위클리프 대만 대표, 보안국 지역 책임자


알버트 선교사는 지난 3월 홍콩에서 모였던 위클리프 국제연대 훈련 모임에 잘 참석하여 좋은 경험의 기회가 되었음을 인하여 감사드립니다. 계속해서 시라야 소수민족의 성경 번역을 기술적으로 잘 지원하고 번역 자문위원 점검을 준비하고 있습니다. 난민 사역을 위하여는, 대만의 무슬림 선교단체와 협력하여, “일일 난민 체험” 사역을 4월에 교회에서 열기로 준비하고 있습니다. 모든 준비가 잘 이루어져 모든 참가자들에 무슬림 선교와 난민 선교에 대한 인식이 확장되고 도전이 되는 좋은 열매가 나타나도록 기도해 주세요. 마르다 선교사가 계속해서 원거리로 진행 중인 보안지역의 선교사 돌봄과 성경번역 프로젝트 관리 사역을 건강하게 잘 감당하고, 두 아들도 하나님의 은혜로 강건하도록 기도해 주세요.

알버트/마르다 (이삭, 모세) 선교사

Albert and Martha (Isaac, Moses): Director of Wycliffe Taiwan and Language Program Manager of a sensitive area, respectively


Albert is grateful for the opportunity to attend the Wycliff Global Alliance’s training meeting in Hong Kong in March, which was a valuable experience. Albert is continuing to provide technical support for the translation of the Bible into the Siraya minority language and preparing for the consultant check sessions. For the refugee ministry, Albert is preparing to host a “One Day Refugee Experience” event at the church in April in collabo-ration with a Muslim missions organization in Taiwan. Please pray that all preparations will go smoothly, that all participants will broaden their understanding of Muslim and refugee issues, and that good fruits will emerge, challenging them to take actions. Pray also for Martha’s continued good work for expats and their translation projects in a sensitive area with good health and the spiritual vitality of their two sons in God’s grace.

Albert and Martha (Isaac, Moses)

위클리프 캐나다 4대 중점 사역: (2) 문해사역


사람들에게 자기말을 읽고 쓰는 것을 가르쳐주는 것은, 그들에게 더 나은 미래을 위한 문을 열어줄 뿐 아니라, 공동체의 발전을 촉진시킵니다. 문해사역을 통해 현지인 학생들은 글로 기록된 하나님의 말씀을 접할 뿐만 아니라 그들의 신앙을 세워주는 여러 성경공부 및 묵상 자료들을 접하게 해줍니다.

동부 라와 언어 번역팀은 작년에 다섯 개의 지역 학교에서 문해교실 웍샵을 열어, 학생들이 자기말을 일고 쓰는 것을 도왔습니다. 번역팀원들을 이런 새 기회들과 기도의 응답을 허락하신 하나님께 감사찬양을 드립니다

4개 중점 사역 비디오로 보기

The four pillars of Wycliffe Canada:
(2) Literacy


Teaching people to read and write in their language opens doors for the future and sparks community growth. Literacy exposes students to the written Word of God and to resources like Bible studies and devotions that can help build their faith.

The Eastern Lawa team initiated literacy workshops for children in five local schools over the past year, to help students learn to read and write their language. Team members praise God for the new opportunities and this answer to prayer.

Literacy

사순절 묵상집 (제 3주차, '재판')


위클리프성경번역선교회에서 제작한 “예수님의 마지막 말씀들” 이란 주제의 사순절 묵상집을 6주간에 걸처 링크 사이트를 통하여 여러분들과 함께 공유합니다. 사망의 정복과 구원의 소망을 준비하는 이 사순절에 예수님께서 마지막으로 남기신 구절들을 묵상하며 그 각각의 말씀을 통해 전해주신 강력한 교훈들을 발견하고 함께 은혜를 나누시기 바랍니다.

제 3주차, '재판'

A Lenten Devotional (week 3: 'The Trial")


Wycliffe Bible Translators is pleased to share a six-week Lenten devotional titled "The Last Words of Jesus." As we celebrate the defeat of death and the hope of salvation this Easter, we invite you to reflect on some of Jesus' final statements and explore the powerful lessons conveyed through each word.

week 3: 'The Trial

라마단 기간 중 캐나다 내 무슬림들을 위한 30일 기도 운동


3월 23일(주일)
"그런즉 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라…" (마 6:33)

하나님, 아버지의 은혜로 무슬림 출신 구도자들과 회심자들이 낯선 그리스도인들의 삶의 방식에 익숙해지는 것과, 캐나다에서 새롭게 정착해야 하는 엄청난 필요와, 옛 방식을 고집하는 지역 모스크 공동체의 압력을 잘 헤쳐나가도록 도우시기를 기도합니다. 그들을 깨우셔서 아버지의 나라를 먼저 구하게 하시고, [약속대로] 그들의 필요를 채워주시되, 그리스도인들 공동체에게서 필요한 도움과 그들의 모어로 된 신앙 자료들을 얻게 해주세요.

4주차 매일 기도제목 보기

30 Days of Prayer for Muslims in Canada


(Sunday, March 23)
“…seek first His kingdom and His righteousness…”(Matt 6:33)

Father, may Your grace help Muslim seekers and converts unfamiliar with the Christian walk and overwhelmed by the demands of becoming established in Canada and the pull of local mosque communities to conform to old ways. Provoke them to seek Your Kingdom first, and provide support, including help from Christian communities and materials in heart languages.

Week 4

 

Focus Area Projects 집중 후원 프로젝트

실크 로드 프로젝트: 성경번역, 보안지역
(수신자 이외에 배포하거나 온라인에 게시하지 말아주세요)


두스카니* 프로젝트:
다중언어학교 교사들과 프로젝트 코디네이터는 멀리 타국에 있는 디아스포라 공동체 중 한 곳을 방문하였고, 교사들에게 언어 변화와 지역 개발 문제에 대해 생각해보는 계기가 되었습니다. 디아스포라 공동체 역시 그들의 사역에 대해 열정과 감사를 표했고, 이를 통해 그들이 얼마나 귀한 사역을 감당하고 있는지 증인이 되었음에 하나님께 감사 찬송 드립니다!  또한 이 디아스포라 공동체가 다시 와서 진행되는 성경번역과 문해사역/다중언어 교육 등에 대해 업데이트 해주기를 부탁했음에 또한 감사드립니다! 프로젝트 코디네이터는 또한 많은 프로젝트 자료들을 그들에게 나눠주었고, 젊은이들에게 문자 메시지나 소셜미디어에 두스카니 말을 많이 써줄 것을 부탁했습니다.

*보안명

Silk Road Ascent (SRA): Bible translation in a sensitive area (Do not forward or post it anywhere online)


Duskani* Project:
The Multi-Lingual Education teachers and the project coordinator were able to travel to one of the distant diaspora communities, exposing the teachers to language change and development issues. Praise God, for they could witness the enthusiasm and appreciation of the people, as well as the value of their work. Praise God that a diaspora community in a far-off city invited the project leader to return and update them on recent language developments (Bible Translation, Literacy, and MLE). The coordinator also distributed written materials and encouraged young people to use Duskani in texting and on social media.

*pseudonym

Streams of Prayer 위클리프 국제 연대 주간 기도제목

치안 불안정으로 인해 성경 봉헌식 다른 곳으로 이동: 카메룬

지난 3월 1일, 모가모 언어로 번역된 신약 성경이 야훈데에서 봉헌되었습니다. 모가모어를 사용하는 사람들은 주로 카메룬 북서부 지역의 모모 지역에 거주하고 있는데, 해당 지역의 치안 불안으로 인해 봉헌식을 수도로 이동하여 진행해야 했습니다. 지역 사회 전체가 자기 모어로 번역된 하나님의 말씀을 고대하였고, 일부 사람들은 번역본을 미리 구매하기도 했습니다. 눈에 보이는 삶의 변혁이 일어나고 있어 다른 사람들에게 용기를 주고, 번역된 성경에 대한 더 큰 관심을 불러일으킵니다.

모가모 신약 성경이 드디어 현지에서 이용 가능하게 된 것을 하나님께 감사드립니다. 공동체 지도자들과 교회들이 긴밀하게 협력하여 성경을 효과적으로 활용하여 삶을 변혁시킬 수 있도록, 배포에 필요한 재정적 지원과 이러한 어려운 상황에서 애쓰고 있는 동원 팀을 위하여, 지역 사회에서 문해력이 계속해서 성장하여 가능한 한 많은 사람들에게 복음을 전할 수 있는 수단이 되도록 기도해 주세요.

Scripture celebration relocated due to insecurity in the region: Cameroon

On March 1, the New Testament in the Moghamo language was dedicated in Yaoundé. Moghamo speakers primarily reside in the Momo Division of Cameroon's North-West Region; however, insecurity in the community necessitated relocating the event to the capital. The entire community has been eager to welcome God’s Word translated into their heart language. Some individuals have pre-paid for their copies. The visible transformation in some people’s lives serves as encouragement to others and generates greater interest in the translated New Testament.

Thank God that the Moghamo New Testament is now available in the community. Pray for community leaders and churches to collaborate closely, ensuring that the New Testament is effectively utilized to transform lives. Pray for the financial support needed for distribution and for the mobilization team that coordinates these challenging efforts. Pray that literacy continues to grow in the community, serving as a vehicle to expose as many people as possible to the gospel.

오디오 성경 녹음: 통가

위클리프 통가는 2월초에 시작된 2개월 간의 니우아푸우 오디오 성경 녹음 프로젝트를 위하여 5가지 중보 기도를 요청했습니다: 하나님의 인도와 보호—성령께서 녹음 과정 전체를 인도하셔서 팀원들에게 지혜를 주시고 녹음에 명확성을 더해 주시도록, 인내와 힘 - 번역가부터 독자, 기술팀에 이르기까지 모든 참가자들이 녹음하는 2개월 동안 격려와 집중, 그리고 건강을 잘 유지하도록, 영적 영향력 - 이 오디오 성경은 니우아푸우 공동체 내에서 복음 전파, 제자 훈련, 신앙 강화에 강력한 도구가 될 수 있도록, 기술적 우수성 - 녹음, 편집, 제작 과정이 중단, 장비 고장, 지연 없이 원활하게 진행되도록, 자원 제공 - 이 프로젝트를 성공적으로 완료하는 데 필요한 모든 재정적, 인적, 기술적 자원을 하나님께서 공급해 주시도록 손모아 주세요.

Audio Bible Recording: Tonga

Wycliffe Tonga requests prayer for the two-month Niuafo’ou Audio Bible recording project, which began in early February. May God’s guidance and protection be with us, and may the Holy Spirit lead the entire recording process, providing wisdom for the team and clarity in the voice recordings. Endurance and strength—may all participants, from translators to readers and technical teams, remain encouraged, focused, and healthy throughout the two months of recording. Spiritual impact—this audio Bible will serve as a powerful tool for evangelism, discipleship, and strengthening faith within the Niuafo’ou community. Technical excellence—that the recording, editing, and production processes proceed smoothly, free from disruptions, equipment failures, or delays. Provision of resources—may God provide all necessary financial, human, and technical resources to ensure the successful completion of this project.

Jungle Aviation And Relay Service (JAARS) 잘스 글로벌 기술 지원 센터

항공 선교


75년을 넘게 잘스는 지구상에서 가장 멀리 떨어진 오지를 대상으로 사역하는 항공 선교의 선두 주자입니다. 아직도 하나님의 말씀을 듣지 못하는 많은 소수 민족이 가장 접근하기 어려운 곳에 거주하기 때문입니다. 끝없이 펼쳐진 열대우림과 험준한 산악지대, 예측할 수 없는 날씨, 지원할 시스템이 거의 없는, 수작업으로 만든 활주로를 상상해 보십시오. 이러한 환경에서 안전하게 비행하는 것은 지구상에서 가장 힘든 일 중 하나이며, 하나님께서 잘스를 부르신 사명의 핵심입니다. 잘스의 항공기 유지 보수, 전문적인 훈련이 필요한 조종사들과 정비사들, 항공전자 기술자들, 그리고 자격을 갖춘 사역자들을 잘 동원할 수 있도록, 또한 전 세계 항공 선교 협력 단체들과 더욱 효과적으로 협업할 수 있도록 기도해 주세요.

잘스 센터 선교 훈련

Air Operations


More than 75 years, JAARS has been a leader in mission aviation, serving in the most remote and rugged places on Earth. Many language groups still lack access to God’s Word and are among the most difficult to reach. Picture endless miles of rainforest and rugged mountains—with unpredictable weather, no support system, and airstrips carved out by hand. Flying safely in these environments is one of the most challenging jobs on earth, and it’s at the core of what God has called JAARS to do. Please pray for the maintenance needs of our fleet of aircraft, as well as for the pilots, mechanics, and avionics technicians who require our specialized training, and for the acquisition of qualified staff. Pray for effective collaboration with our mission aviation partners worldwide.

Air Operations
 

Korean Diaspora Engagement
Wycliffe Bible Translators of Canada
4316 10 St. NE, Calgary, AB  T2E 6K3 Canada
http://www.wycliffe.ca/
mailto:kroffice_canada@wycliffe.ca

             

We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.

If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.

©2016 WBTC All rights reserved.