|
|
|
위클리프 캐나다 한인 사무국
주간 기도 제목
2025년 3월 30일
성경없는 민족들과, 함께하는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사드립니다!
|
Weekly Prayer Bulletin,
Korean Diaspora,
Wycliffe Canada
30 Mar 2025
Thank you for joining us in these prayer requests for the Bibleless people groups, Wycliffe staff, and ministries!
|
|
Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 협력
|
|
이규준 / 한진숙 선교사: 캐나다, 디아스포라 동원
지난 3월15일에 있었던 워싱턴 디씨 근교 열린문교회 영어권 회중을 위한 '완수할 이야기' 선교훈련을 잘 마치고, 8월 중순에 2차 훈련을 재개키로 했음에 감사드립니다! 교회 자체 조력자 팀이 더 잘 세워져서 3회부터는 자체적으로 잘 감당하게 되도록 기도해 주세요. 3월 29일(토)에 로잔 캐나다/랭함 파트너십 캐나다/미카(선교적교회 연합)/큰빛교회에서 공동주최한 GTA 선교컨퍼런스 중에, 위클리프 캐나다 홍보 부쓰를 설치하고 비전을 나눴음에 감사드립니다! 관심을 표명한 분들과의 후속조처가 잘 이뤄지고 동역으로 이어지도록 기도해 주세요. 7월 중에 런던제일 장로교회 청년/청소년 대상 잘스센터 선교훈련 기획이 잘 이뤄지도록 기도해 주세요.
|
Gyoojun & Jinsook Lee: Director of Diaspora Engagement, Canada
We are thankful for the successful completion of the Unfinished Story, the mission education for the English-speaking congregation of Open Door Presbyterian Church in the Washington, DC area on March 15, and their decision to hold its second training in mid-August! Pray that the church's facilitation team will be well-equipped to serve the program independently for the third time. Thankfully, we were able to set up a Wycliffe booth to promote Bible translation ministries and share our vision during the missions conference co-hosted by Lausanne Canada, Langham Partnership Canada, MiCA, and Light Church on Saturday, March 29. Pray for effective follow-up with those who have expressed interest, that it may lead to a partnership. Pray for the planning of the JAARS Center mission training for youth and young adults at London First Presbyterian Church in July.
|
|
|
사순절 묵상집 (제 4주차, '행악자')
위클리프성경번역선교회에서 제작한 “예수님의 마지막 말씀들” 이란 주제의 사순절 묵상집을 6주간에 걸처 링크 사이트를 통하여 여러분들과 함께 공유합니다. 사망의 정복과 구원의 소망을 준비하는 이 사순절에 예수님께서 마지막으로 남기신 구절들을 묵상하며 그 각각의 말씀을 통해 전해주신 강력한 교훈들을 발견하고 함께 은혜를 나누시기 바랍니다.
|
A Lenten Devotional (week 4: 'The Criminal")
Wycliffe Bible Translators is pleased to share a six-week Lenten devotional titled "The Last Words of Jesus." As we celebrate the defeat of death and the hope of salvation this Easter, we invite you to reflect on some of Jesus' final statements and explore the powerful lessons conveyed through each word.
|
|
Focus Area Projects 집중 후원 프로젝트
|
|
실크 로드 프로젝트: 성경번역, 보안지역
(수신자 이외에 배포하거나 온라인에 게시하지 말아주세요)
두스카니* 프로젝트:
두스카니*팀이 번역된 자료를 검토하고 피드백을 제공하고자 하는 공동체 사람들을 참여시킬 방법(마을 점검)을 모색하는 동안 지혜주시도록 기도해 주세요. 이일은 현지인들에게 상당한 위험을 감수해야 하는 일입니다. 혈소판 수치가 낮아 심각한 질병을 앓고 있는 현지인 조력자의 어린 조카를 위해 기도해 주세요. 수혈은 일시적으로만 도움이 되었는데, 조카는 도움이 될 수 있는 약을 복용하고 있지만, 치료가 쉽지않다고 합니다. *보안명
|
Silk Road Ascent (SRA): Bible translation in a sensitive area (Do not forward or post it anywhere online)
Duskani* Project:
Pray for wisdom as the Duskani team explores ways to involve community members who are willing to review and provide feedback on translated materials. However, this may pose a significant danger to the locals. Please pray for the local project leader's three-year-old niece, who has a serious illness that causes low blood platelet count. Transfusions helped only temporarily. She is trying a medication that may assist, but it is pretty challenging to manage. *pseudonym
|
|
Streams of Prayer 위클리프 국제 연대 주간 기도제목
|
|
난민들이 루마니아어를 배우고 트라우마에서 회복할 수 있도록 돕기: 우크라이나, 루마니아
위클리프 루마니아는 다른 단체들과 함께 루마니아의 해바라기 유치원 프로그램을 통해 우크라이나 어린이의 교육을 돕고 있습니다. 매주, 어린이들은 같은 장소에 위치한 카사미누나타 유치원의 루마니아 어린이들과 함께 루마니아 어를 배우고 있으며, 언어 학습에 상당한 진전을 보이고 있습니다. 가족들은 우크라이나 교회들과 상담, 지원 및 기도로 연결되어 있습니다. 트라우마가 천천히 치유되고 있으며 어린이들이 평화와 기쁨을 찾게 됨을 인해 감사드립니다. 우크라이나 가족들이 겪은 슬픔을 늘 접하는 교사들을 강하게 붙잡아주시고, 이 아이들의 부모에게 주의 복이 임하고, 루마니아 가족들이 예수님을 구주로 영접할 수 있도록 기도해 주세요.
|
Helping Refugees Learn Romanian and Recover from Trauma: Ukraine and Romania.
Wycliffe Romania and others help teach Ukrainian children through the Sunflower kindergarten program in Romania. Each week, the children engage with groups of Romanian children from the Casa Minunată kindergarten, which houses the Sunflower kindergarten, and have made significant progress in learning Romanian. Each family is connected with the Ukrainian Church for counseling, support, and prayer. Thank God that their trauma is slowly healing and that the children are finding peace and joy. Ask God to strengthen the teachers who are exposed to the sadness of each Ukrainian family's stories. Ask God to bless the parents of these children and that the families will come to know Jesus as their Savior.
|
|
장기적인 영향: 중앙아프리카 공화국
중앙아프리카 성경 번역및 문해 협회는 중앙아프리카 공화국의 공식 언어인 상고어로 성경을 번역하게 됨을 인해 감사드립니다. 신약 성경이 1932년에, 그리고 성경 전체가 1966년 출판된 이래로 상고 성경은 사람들이 하나님과 연결되고 용서, 형제애, 지혜와 같은 사회에 스며든 새로운 가치를 받아들일 수 있도록 해주었습니다. 개정판 상고 성경은 2023년에 봉헌되었습니다. 협회는 여전히 번역을 기다리고 있는 중앙 아프리카의 모든 언어들로 성경을 번역하여 성경을 더욱 접하기 쉽게 만들고자 하는 노력을 계속하고 있습니다. 이러한 노력들이 중앙 아프리카의 교회 성장을 촉진하는 데 도움이 되었으며 현지에서의 지역별 복음 전도 캠페인은 현지어로 번역된 자료를 활용합니다. 교회 지도자들은 성경 번역이 전국적으로 새로운 교회 개척을 포함하여 그들의 선교에 미친 심오한 영향을 간증합니다.
|
Long-lasting impact: Central African Republic
The Association Centrafricaine pour la Traduction de la Bible et l’Alphabétisation (ACATBA) is grateful for the translation of the Bible into Sangö, the official language of the Central African Republic (CAR). Since the New Testament was published in 1932 and the complete Bible in 1966, the Sangö Scriptures have enabled the people to connect with God and embrace new values, such as forgiveness, brotherly love, and wisdom, which have permeated society. A revised version of the Sangö Bible was dedicated in 2023. ACATBA is continuing this effort by making the Bible even more accessible through its translation into all the languages of CAR that are still awaiting it. This work has helped facilitate church growth in CAR. Local and regional evangelistic campaigns utilize materials translated into local languages. Church leaders testify to the profound impact that Bible translation has had on their mission, including the establishment of new churches nationwide.
|
|
Jungle Aviation And Relay Service (JAARS) 잘스 글로벌 기술 지원 센터
|
|
육상 운송 사역
아프리카 일부 지역에서는 도로의 98% 가 비포장도로이고 일 년 중 절반 동안은 우기가 지속됩니다. 번역가들이 의견을 얻고, 초벌 번역본을 테스트하고, 교회를 돕고, 문해 수업을 시작하기 위한 가장 좋은 방법은 현지 마을들을 직접 방문하는 것입니다. 그래서 잘스는 동역자들에게 오토바이, 사륜구동 차량, 안전 장비, 그리고 운전 및 정비 교육 등을 제공함으로써 길을 열어주는 사역으로 섬기고 있습니다. 전 세계 선교 동역 팀들에게 잘스가 제공하는 차량들과 오토바이, 그리고 그 장비들을 관리하는 사역자들을 위한 운영 및 유지 보수 교육이 잘 이루어지도록 기도해 주세요.
|
Land Operations
In parts of Africa, 98% of roads are unpaved, and the rainy season lasts for half the year. Although it may be challenging, the most effective way for translators to gather input, test drafts, assist churches, and initiate literacy classes is to visit local communities. That’s why JAARS paves the way for our partners by providing them with motorbikes, 4WD vehicles, safety equipment, and training in driving and maintenance. Please pray for the 4WD vehicles and motorcycles that we provide to our mission organization partners worldwide, as well as for the operational and maintenance training of their personnel.
|
|
|
|
We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.
If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.
©2016 WBTC All rights reserved.
|
|
|
|
|