2022.10.15 20:39
Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목 16 Oct 2022
Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 교회 협력
Cree mother-tongue translators (MTT) workshop
We will have the Cree mother-tongue translators (MTT) workshop, delayed over two years due to the pandemic, at Guelph Bible Conference Center, November 6-11. We will have an open session on Thursday, November 10. Any of you, as individuals or church leaders interested in partnering with the Bible translation movement for five different Cree language groups from Alberta to Ontario, including Naskapi in Northern Quebec, Canada, can come and join the conference from lunchtime to afternoon sessions. We welcome Eaglesfield Community Church (Rev. Sung Hoon Jang, senior pastor) representatives and other prospective participants from across Canada. Please pray that more national translators will join the workshop to get trained, and learn from one another.
팬데믹 기간 동안 열리지 못했던 크리 원주민 성경번역 사역자들을 위한 웍샵이 마침내 11월에 열리게 되었습니다 (11월 6-11일, 구엘프 바이블 컨퍼런스 센터). 11월 10일(목)에는 오픈 웍샵으로 알버타에서 온타리오 북부까지 흩어져 사는 5개의 크리 원주민 언어 그룹과 퀘벡 북부의 나스카피 언어를 위한 성경번역 운동에 참여하길 원하는 모든 개인과 교회 리더들이 오셔서 참관하실 수 있습니다. 이글스필드한인장로교회 (장성훈 담임목사)에서 선교 관계자들을 보내주시기로 했음에 감사드리고, 다른 교회나 개인들도 더 많이 참여하고, 특히 원주민 성경번역 사역자들이 많이 참가하여 서로에게 배우며 잘 훈련받을 수 있도록 함께 기도해 주세요. (참가를 원하시는 분들은 윤기태 선교사에게로 미리 알려주세요 daniel.yoon@wycliffe.ca, 905-348-2275)
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제 연대
Challenges in support for mission: Poland
Faced with recent changes in financial support for missions, Wycliffe Poland observes that many among the generations who have ‘faithfully supported the activity of our organisation for many years are no longer here. Meanwhile, there aren't as many mission supporters among the younger generation as there were among their parents and grandparents. In addition... this year, we are experiencing a growing financial crisis in Poland, combined with the gas crisis in Europe.’ Wycliffe Poland asks for prayer: 1-for God's guidance and protection for Polish missionaries, 2-for God to secure their financial needs, 3-for those who are willing to support missions but are facing problems due to the increasingly difficult economic situation, 4-that God would give wisdom and direction for continuing to encourage younger generations to become involved in missions.
선교 후원의 어려움: 폴란드
최근 선교를 위한 재정 지원 변화에 직면해 위클리프 폴란드는 수년 동안 우리 단체의 활동을 대대로 충실하게 후원해 온 많은 이들이 이제 더 이상 존재하지 않게되었습니다. 한편, 젊은 세대들 중에는 그들의 부모님들이나 조부모들 만큼 선교를 후원하는 이들이 많지 않습니다. 게다가, 올해는 특히 유럽의 가스 위기와 함께 폴란드 정부의 금융 위기가 커지고 있습니다. 위클리프 폴란드는 다음과 같이 기도를 요청합니다. 1-폴란드 선교사들을 위한 하나님의 인도와 보호, 2-하나님께서 재정적 필요를 채워 주시기를, 3-선교 후원을 하고싶어도 계속되는 경제상황의 악화로 어려워하고 있는 이들을 위해, 4-젊은 세대가 선교에 참여하도록 계속 격려할 수 있는 지혜주시도록 기도해 주세요.
Typesetting remotely, Story of Hope podcast: New Zealand
Episode 14 of the Story of Hope Podcasts by Wycliffe New Zealand (WNZ) featured Jillian Connole, a WNZ member. Jillian spoke about her journey in the Bible translation mission, her role as a typesetter, and the importance of maintaining a connection with supporters. Please pray this episode will reach those whose hearts God wants to touch through it and that they will respond. Pray for Jillian as she faithfully works and serves remotely and that she will have good connections and communication with her team around the world. Please pray for discernment for personnel producing the podcasts as they create this outlet for God to spark passion in others for the mission of Bible translation.
원격 조판, 희망 이야기 팟캐스트: 뉴질랜드
위클리프 “희망의 이야기 팟캐스트” 에피소드 14 회차에 질리안 선교사가 출연했습니다. 질리안 선교사는 성경 번역 선교를 섬기며 식자 기술자로서의 역할, 후원자들과의 관계 유지의 중요성에 대해 이야기했습니다. 이 에피소드를 통해 하나님께 헌신을 준비하는 이들이 감동되어 응답할 수 있도록, 질리안 선교사가 신실하게 일하며 원격으로 섬기는 동안 전 세계에 있는 그녀의 동역팀과 잘 연결되어 소통할 수 있도록, 이 팟캐스트를 제작하는 이들에게도 분별력을 허락해 주셔서 사람들에게 성경 번역 사역을 위한 열정을 불러일으킬 수 있도록 기도해 주세요.
JAARS Prayerline 잘스 글로벌 기술지원 센터
Praise the Lord for a successful CrossVenture|Aero camp. Pray that the hearts of the young campers who participated would be open to serving the Lord in mission aviation someday.
크로스벤처 (청소년 훈련 프로그램) 에어로 캠프를 은혜가운데 잘 마쳐 주님을 찬송합니다. 참가한 젊은이들의 언젠가 항공 선교로 주께 헌신할 마음이 열려 있도록 기도해 주세요.
Ask God to send just the right person to fill a full- time opening in our Tours Office and for 1–2 more tour guides, preferably with overseas experience, to join us now as the busy fall tour season begins.
잘스의 투어팀에서 전임 사역으로 섬겨 줄 적임자가 필요합니다. 바쁜 가을 투어 시즌이 시작되었는데, 해외사역 경험이 있는 1-2명의 투어 가이드가 긴급히 필요합니다. 기도해 주세요.
Praise God for the motorbikes that JAARS donors helped provide to seven Bible translation teams in the Democratic Republic of the Congo—one per team. Now the teams can more easily reach the villages where the heart of their work occurs.
잘스의 기부자들을 통하여 콩고민주공화국의 7개 성경 번역팀들에게 오토바이를 한 대씩 제공해 준 것을 인하여 하나님을 찬송합니다. 이제 그 팀들은 섬기는 마을들에 더 쉽게 도달할 수 있게 되었습니다.