2022.12.03 22:31
Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목 04 Dec 2022
Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 교회 협력
Joseph & Joyce Park: Kaninuwa Bible translation, PNG / on return assignment
We are thankful that Joseph completed well the online Bible typeset course (six weeks of work during September-October). It will be used well in the future when they are preparing for the publication of the translated Bible they have worked on. Because of the lack of typesetters, the publication phase is often delayed. We are also thankful that the Parks met with some partnering churches and supporters in western Canada and the eastern United States. They enjoyed sharing about their ministry, using some partnership development activities. In the village, the Kaninuwa translation team has completed a draft of the Gospel of Matthew, and are preparing the draft of the book of Revelation. Please pray for God to grant the translation team strength and wisdom when they, under Jack and Levi's leadership, produce a draft of Revelation, encouraging each other with one mind. They greatly miss the late Soktes, who led as the senior translator of the team.
박요섭 / 조선향 선교사: 카니누와 성경 번역, 파푸아뉴기니 / 본국 사역
박 선교사는 지난 9-10월 6주간 동안, 온라인 성경 조판 과정을 잘 마쳤음에 감사드립니다. 최근에 조판작업 사역자들이 많이 부족해 성경번역 후에도 출간이 오래 미뤄지는 예가 많은데, 앞으로 번역된 성경의 출판에 아주 유용하게 사용될 것이기 때문입니다. 아울러 캐나다 서부지역과 미국 동부 지역의 동역 교회들과 후원자들을 만나 사역보고와 동역자 개발 활동으로 좋은 만남의 시간들을 가졌음에도 감사드립니다. 마을에서는 카니누와 번역팀이 마태복음 초벌 번역을 잘 마쳤고, 요한계시록 초벌번역을 준비하고 있습니다. 주 번역자이자 번역팀을 인도하던 고 속테스가 없는 상황에서도, 잭과 래비의 인도 아래 번역팀이 요한계시록을 번역할 때 하나님께서 힘과 지혜 주시도록, 그리고 서로를 격려하며 한 마음으로 번역할 수 있도록 기도해 주세요.
Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십
Cree initiative: Naskapi
The team has approved a "job posting" for the first of hopefully several Naskapi people to join the translation team. Pray that the right persons will apply and be selected. Praise God for the start of the consultant checking for the book of Judges in Naskapi, happening remotely with SIL and Bible Society consultants Meg and Ben. Progress continues in this area almost on a weekly basis with the Bible Society and SIL translation consultants. Please continue to pray. The team continues to make slow but steady progress each week on the audio files for both Psalms and Exodus in Naskapi. Pray for continued perseverance as they move toward the goals. Susan, the wife of Silas, had her first surgery, but after a follow-up visit the doctors said that it was not entirely successful, so a second surgery was scheduled. Meanwhile, Susan is currently undergoing radiotherapy treatments in Quebec City for her condition. Silas has accompanied her there, and continues to make time to work with Bill on project goals. Please continue to pray for Susan and Silas.
크리 원주민 성경 번역 운동: 나스카피
번역팀에 새로 합류할 나스카피 모어 번역가를 모집하는 광고를 사역팀에서 승인했는데, 적임자가 지원하고 잘 선발이 되도록 기도해 주세요. 에스아이엘과 캐나다성서공회 번역 자문위원들인 맥과 벤 선교사가 사사기 점검을 원격으로 시작하게 되어 하나님을 찬송합니다. 이 두 기관의 자문위원들이 거의 매주 간격으로 작업을 하는데 좋은 진척이 있습니다. 시편과 출에굽기의 오디오 화일 작업이 느리지만 매주 꾸준한 진척이 계속됩니다. 인내하며 목표를 향해 나아갈 때 잘 감당하도록 손모아 주세요. 사일러스(실라)의 아내인 수잔이 첫 수술을 받았지만, 의사들은 완전히 성공적이지 않다고 진단해 다음 수술을 대기중이며, 현재 퀘벡에서 방사선 치료를 받는 중입니다. 사일러스가 아내를 간호하기 위해 함께있고 프로젝트 사역을 위해 빌선교사와 함께 원격으로 일도 하고 있습니다. 수잔과 사일러스 부부를 위해 계속 기도해 주세요.
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제 연대
Bible translation software: Philippines
Praise God for providing a partner for Translators Association of the Philippines (TAP) in developing The Bible Translation Assistant, an exegetical software that will speed up the Scripture translation process. The software aims to hasten the translation process without compromising needful steps to maintain the clarity, accuracy, and naturalness of the message. Pray for God’s guidance and direction for The Bible Translation Assistant team as they work to develop this software tool that will help translation teams by making the translation process more efficient. Five young people have passed the selection process and committed to help finish the task together with translation consultant Vicente Bejo who will oversee the work progress of this project.
성경 번역 소프트웨어: 필리핀
필리핀번역가협회가 성경 번역 과정을 가속화할 성경 주해 소프트웨어 “성경 번역 도우미”를 함께 개발할 수 있도록 한 동역단체를 허락하신 하나님을 찬양합니다. 이 소프트웨어의 목적은 말씀의 명확성, 정확성 및 자연스러움을 유지하는 데 필요한 단계를 절충하지 않으면서 번역과정을 가속화하기 위함입니다. 하나님의 인도하심과 도우심으로 이 “성경 번역 도우미”개발팀이 번역 과정을 보다 효율적으로 만들어 번역 팀을 도와줄 이 소프트웨어를 잘 개발할 수 있도록 기도해 주세요. 5명의 젊은이가 선발되었고 이 프로젝트의 작업 전반을 감독할 번역 자문위원으로 빈센트 선교사가 함께 작업을 돕기로 하였습니다.
Building capacity: Cameroon
Thank God that the Cameroonian Association of Bible Translation and literacy (CABTAL) has recently facilitated the completion of 13 Bible translation programs. Praise God that these communities can now enjoy access to the Word of God. There is ongoing translation progress in 54 other communities. Thank God for the exploration and discussion about future translation work that have been made in 22 new language communities. Pray for the work to start in these languages soon. Effective literacy programs are being carried out in various languages and a number of people are happy to have learned to read and write in their mother tongue. CABTAL has built the capacity of many local community program workers. Thank God that the different Scripture engagement strategies of CABTAL are resulting in lives being transformed in Cameroonian communities.
역량 구축: 카메룬
카메룬 성경번역 및 문해 협회가 최근 13개의 성경 번역 프로그램을 잘 마무리할 수 있도록 인도하신 하나님께 감사드립니다. 이 공동체들이 이제 하나님의 말씀을 접할 수 있음을 인해 하나님을 찬양합니다. 54개의 다른 공동체에서도 번역 작업이 진행 중입니다. 하나님께서 22개의 새로운 언어 공동체에서 미래의 번역 작업에 대한 연구와 토론이 진행되게 허락하심에 감사드립니다. 이 언어들로 번역 작업이 곧 시작될 수 있도록 기도해주세요. 효과적인 문해 프로그램들이 다양한 언어들로 진행되고 많은 사람들이 자기네 모어로 읽고 쓰는 법을 배우게 되어 기쁩니다. 이 협회는 많은 지역 사회 프로그램 사역자들의 역량을 키우는 데 도움을 주었습니다. 협회의 다양한 성경 활용 전략으로 카메룬 공동체들의 삶을 변화시키는 결과를 가져온 것에 대해 하나님께 감사드립니다.
JAARS Prayerline 잘스 글로벌 기술지원 센터
JAARS hosted 19 mission work teams this year from churches in 13 different states. Praise God for sending these hard- working teams and for all they accomplished. Ask God to watch over and bless each team member in the year to come.
잘스는 올해 13개의 다른 주들에서 방문한 19개의 교회에서 온 단기 선교팀들을 섬겼습니다. 열정적으로 참여한 이 교회팀들을 보내 주신 것과 이 팀들이 거둔 열매들로 인하여 하나님을 찬송합니다. 새해에도 이 팀들을 지켜주시고 하나님이 축복해 주시도록 손모아 주세요.
Praise God for the many events conducted by our Missions at the Airport teams. Pray that visitors who learned about JAARS will ponder how they might engage with our work.
공항 선교팀에서 그 동안 섬긴 많은 행사들로 인하여 하나님을 찬양합니다. 잘스에 대해 알게 된 행사 참가자들이 잘스 사역에 어떻게 동참할 수 있을지 잘 고민해 볼 수 있도록 기도해 주세요.
Delegates from flight programs in Peru, Indonesia, Papua New Guinea, Cameroon, Gabon, Kenya, and the United States attended the recent Aviation Technical Conference at JAARS. Pray for the delegates and the aviation programs they represent.
페루, 인도네시아, 파푸아뉴기니, 카메룬, 가봉, 케냐, 미국의 비행 프로그램 대표들이 최근 잘스에서 열린 항공 기술 컨퍼런스에 참석했습니다. 항공선교를 섬기는 단체 대표들과 그들이 대표하는 프로그램들을 위해 기도해 주세요.