2019.09.03 09:10
Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목 01 Sept 2019
Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 교회 협력
http://wordlovers.ca/weeklyprayerboard
L & C: Bible translation in A country in Asia / Return assignment
We are thankful for your earnest prayers as C has received her permanent residency in Canada. Please pray that C will get her visa to A country with better conditions because of her new status. They are planning to return to the field sometime early next year. Pray that L & C will be accepted in A country too as the political situation is getting more restrictive there. They will serve three Kairos courses (two in Vancouver from mid-September until early November and the third in Winnipeg in the second week of November). Pray that they can contribute to the mobilization of churches and individuals so that they will become missional and live accordingly.
L and C 선교사: 성경번역, 아시아 A 국 보안지역 / 본국 사역
아내 C 선교사가 캐나다 영주권을 취득했습니다. 그 동안의 기도에 감사드리고, 이제 더 나은 조건으로 선교지의 비자를 받을 수 있도록 계속 기도해주세요. 현재 선교지의 정치적 상황이 계속해서 복귀에 부정적인 방향으로 악화되고 있는데, 내년 초에 선교지로 잘 귀임할 수 있도록, 이번 가을에 세 번의 카이로스 코스에서 조력자로 섬기게 되는데 (밴쿠버에서 9월 중순부터 11월 초까지, 위니펙에서 11월 둘째 주 집중 코스), 하나님의 교회와 성도들이 온전히 선교적인 교회가 되고 선교적 삶을 살게 되도록 함께 기도해주세요.
Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십
Silk Road Ascent (SRA): Bible translation in a sensitive area (Do not forward or post it anywhere online)
R project: Recently some “R” believers heard for the first time that a translation of the Scriptures was being done in their language, and they were very excited. The translation consultants have completed their check of 2 Corinthians. M, the project facilitator, is now working on the exegetical check of Philippians. The team is also preparing to publish Luke and Acts in September, so time is very short now! Please pray that the team will be able to publish the books on time. K has several demanding jobs including doctoral studies, regional leadership, R translation and WBT board work. He writes, “We depend on the Lord’s blessing if we are to meet the goals for this quarter, ending in the publication of Luke and Acts for broader distribution.” Please pray that K will be able to carry out all of his responsibilities with God’s wisdom and strength.
실크 로드 프로젝트: 성경번역, 보안지역 (수신자 이외에 배포하거나 온라인상에 게시하지 말아주세요)
R 프로젝트: 최근에 몇몇 R 신자들은 처음으로 자기네 말로 성경 번역이 이루어지고 있다는 것을 듣고 매우 흥분했습니다. 번역 자문위원들은 고린도 후서 점검을 마쳤고, 프로젝트 조력자인 M선교사는 현재 빌립보서의 주석 점검중입니다. 프로젝트 팀은 또한 9월에 누가복음과 사도행전 출판을 준비중인데, 시간이 너무 촉박 합니다!
하나님의 은혜로 제시간에 출판할 수 있도록 기도해주세요. K선교사는 박사학위, 지역책임자, R번역, 위클리프 이사등 다중 사역의 책무를 맡고있는데 다음과 같이 알려왔습니다. "폭 넓은 배부를 위한 누가복음과 사도행전의 출판으로 이번 분기의 목표를 달성하기 위해서는 하나님의 축복에 전적으로 의지한다"고 고백했습니다. K선교사가 하나님의 지혜와 능력으로 맡은 책무들을 잘 감당하도록 기도해주세요.
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제 연대
www.wycliffe.net
Bible story videos popular on YouTube: Mediterranean region
Praise God that the YouTube channel of a language of the Mediterranean region is very popular. One way to measure the use of video is the number of minutes it is watched in a month. Recently the Bible story videos were watched more than 2 million minutes in one month. No money was spent on promotion, but still many people found the channel. Pray that the number of people who watch these videos and the amount of time they watch will continue to grow. Pray that those who view the videos will want to know more about God.
유튜브에서 인기 있는 성경 이야기 비디오: 지중해 지역
지중해 지역의 한 언어로 만들어진 유튜브 채널이 큰 인기를 얻게하신 하나님을 찬양합니다. 인기 여부를 측정하는 한 가지 방법은 월간 시청 시간인데, 최근 이 비디오들은 한 달에 200만분 이상이 시청되었습니다. 광고를 전혀 하지 않았는데도 많은 사람들이 이 채널에 접속한 것이었습니다. 이 비디오들을 보는 사람들과 시청 시간이 계속하여 늘어나도록, 시청한 사람들이 하나님을 더욱 알고자 하는 마음을 갖게 되도록 손모아주세요.
Learning to read by using a phone app: Russia, Central Asia
Give praise for the impact both printed and digital materials are having throughout Russia and Central Asia. Some people are learning to read their language by listening to and seeing Bible story texts on a phone app. They see the story text on their phone screen while hearing a recording of the story being read. Sentence by sentence of the text is highlighted on the screen as the narration continues. This way they learn what sounds and words are represented by what letters. Pray that hearts will be open and lives changed through the hearing and reading of the Word.
휴대폰 앱을 이용하여 읽는 법을 배운다: 러시아, 중앙 아시아
인쇄물과 전자 자료들이 러시아와 중앙아시아 전역에 큰 영향을 끼치게 하신 주님을 찬양합니다. 어떤 이들은 휴대폰 앱으로 성경 이야기를 듣고 읽으며 자기네 모어 읽는 것을 배우고 있는데, 녹음을 들으며 눈으로 글자를 따라 읽는 방법을 통해서 말이죠. 나레이션이 계속되면서 본문의 문장별 문장이 화면에 강조됩니다. 이를 통해 어떤 철자가 어떤 소리를 내는지 단어를 익히게 됩니다. 하나님의 말씀을 이렇게 듣고 읽으면서 마음이 열리고 삶이 변하도록 기도해주세요.
JAARS Prayerline 잘스 글로벌 기술지원 센터
www.jaars.org
Pray for the safe arrival of a 40-foot sea-cargo container packed by JAARS in late June and shipped to Papua New Guinea (PNG). Pray for smooth passage through customs.
잘스에서 포장하여 6월말에 파푸아뉴기니아로 선적한 40 피트 사이즈의 해상 화물 컨테이너가 안전하게 도착 하도록, 그리고 세관에서 무사히 통관 절차가 이루어지도록 기도해주세요.
The Nkeniso* language team is spread over four countries on two continents, working in three dialects. Pray team members remain healthy and unified as they complete the translation. *Name changed for security purposes
느케니소 언어팀은 두개의 대륙과 4개 나라에 흩어져 3가지의 방언으로 사역중입니다. 팀원들이 모두 강건하고 하나되어 번역작업을 마무리할 수 있도록 간구해주세요. *보안상 가명 사용
Pray for needs in Global Technology and Information Services at JAARS: project manager, application developer, network security engineer, and field systems manager.
잘스에서 프르젝트 메니저, 엡 개발자, 네트워크 보안 기술자및 현장시스템 메니저로 글로벌 기술 정보팀에서 함께 섬겨 주실 사역자들이 채워질 수 있도록 기도해주세요.