|
|
위클리프 캐나다
한인 사무국
주간 기도 제목
2024. 8. 11
성경없는 부족들과 그들과 함께하는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사드립니다!
|
Weekly Prayer Bulletin,
Korean Diaspora,
Wycliffe Canada
11 August 2024
Thank you for joining us in these prayer requests for the Bibleless people groups, Wycliffe staff, and ministries!
|
|
Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 협력
|
|
이규준/한진숙 선교사: 디아스포라 교회 협력 디렉터
북미 지역에서는 이미 기독교세계관을 가진 사람들이 소수가 되었고, 심지어는 그리스도인이라고 하는 사람들도 세속적인 세계관에 묻혀 지내고 있는 실정입니다. 이규준 선교사는 오는 9월부터 있을 크리스천 모자익 컬리지 도시 선교사 양성 디플로마 과정에서 성경적 세계관을 강의하기 위해 최근 세속주의 세계관의 실태를 잘 알려주는 Faithfully Different라는 책을 주교재로 하여 강의 준비 중입니다. 선교의 완성은 세계관의 변혁이라는 말처럼, 성경 말씀에 기초해 신앙과 삶이 일관된 교회와 성도가 되고 그렇게 말씀을 전하는 것이 중요합니다. 갈수록 세속화되어 가는 교회 및 성도의 변혁과 선교의 실천이 이어지는 데 기여하는 강의가 되게 잘 준비하도록 기도해 주세요.
|
Gyoojun Lee & Jinsook Han: Director of Diaspora Engagement
In North America, people with a Christian worldview have already become a minority, and even those who claim to be Christians have been being brainwashed by secular worldviews. Gyoojun is preparing to teach a course on biblical worldview at Christian Mosaic College's Urban Missionary Training Diploma program in this Fall, using the book Faithfully Different as the main text, which highlights the current state of secularism and its effects on Christians. As the fulfillment of mission is a transformation of worldview, it is critical for God's Church and His people to live consistently based on the teachings of the Bible and share the messages accordingly. Please pray for Gyoojun to prepare well that he will be able to deliver a lecture that will contribute to the transformation/reformation of God's Church and people and the sharing of the messages with the unreached.
|
|
Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십
|
|
크리 원주민 성경번역 운동
(실라/수잔 부부, 톰/베쓰 부부, 우측: 지금까지 인쇄된 나스카피 신약, 창세기, 시편, 출애굽기 인쇄본)
나스카피 번역 팀은 열심히 성경번역과 나스카피-영어 사전 점검 중이며, 실라의 아내 수잔이 암 치료를 위해 기도를 부탁하고 있습니다. 최근 주 정부와의 협력과 지원이 강화되는 것에 감사드리고, 나스카피 번역 및 언어 개발 팀의 총체적 사역을 위해 기도해주세요.
오지-크리 번역 팀은 8월 중에 성경 캠프를 열고 교회 리더들이 말씀으로 훈련받고 있습니다. 공동체의 변화를 위해 기도해 주시고, 계속해서 매튜와 케이틀린 가족과 함께 여름 동안 성경번역/문해사역/의료사역 중인 톰과 베쓰 가족을 위해서도 기도해 주세요.
마틴 리드는 다음 9월에 캐나다 전역의 원주민 지도자들을 초대해 성경번역 선교 사역의 비전을 나눌 예정입니다. 잘 준비되도록 기도해 주세요.
|
Cree Initiative
The Naskapi translation team plug away at Naskapi translation projects and the dictionary revisions over Zoom and the team needs your prayers for the cancer treatment of Susan, Silas wife, and ongoing holistic work of the team as, thankfully, the regional government has strengthened their partnership and support for the development of the Naskapi language.
The Oji-Cree translation team asks our prayers for the Summer Bible Camp held in August to equip the leaders for their ministry with God's Word. Please pray for the Scott family as they come over to Kingfisher Lake to work together with the Windsor family during the summer time.
Pray also for Martin Reed to prepare well as he will invite the First Nations leaders to a meeting in September, at which he will share the current ministries and the vision for the Bible translation and language development for the First Nations across Canada.
|
|
Streams of Prayer 위클리프 국제 연대 격주 기도제목
|
|
로마니(집시) 공동체들을 위한 성경번역: 프랑스
위클리프 프랑스는 프랑스에 거주하거나 혹은 일시 체류 중인 로마니 사람(집시)들을 위한 성경번역의 필요를 확인했고, 이 일을 시작하기 위해 관계자들과의 동역을 모색하고 있습니다. 먼저 로마 교회 목회자들과 유럽의 위클리프 협력 단체와 함께 소통하고 있는 중입니다. 위클리프 프랑스와 새로 취임한 대표 하모니를 위해 기도해 주셔서, 이미 로마니 사람들을 섬기고 있는 유럽의 위클리프 단체들에게 지혜와 영감을 얻고, 지속적인 협력을 유지해갈 수 있도록 기도해 주세요.
위클리프 독일의 로마니 어린이 성경 번역 협력
(프랑스 내 네 개의 다른 로마니 공동체 보기, 조슈아 프로젝트)
|
Starting Bible translation for Roma communities: France
After identifying the need for the Roma people who live in or travel through France, Wycliffe France is seeking how to bring partners together to launch this specific project. To reach the Roma people in France who still await Scripture in their language, Wycliffe France has initiated communication with pastors and partner organisations engaged in Romani Bible translation projects. Pray that Wycliffe France and its new director, Harmony, gain inspiration from European colleagues and find the way in this ongoing partnership process. (More for Romani communities, Joshua Project)
Romani Children's Bible
|
|
세풀라나 성경번역: 남아프리카 공화국
브레이브 목사는 남아프리카 공화국의 세풀라나 언어 성경번역 프로젝트에 점검자로 참여하고 있는데, 그 결과 성경 말씀이 그에게 더 잘 드러나게(계시) 되었고, 이제 세풀라나 오디오 성경을 사용하면서 세풀라나 언어로 두려움 없이 설교하게 되었습니다. 그의 말에 의하면, 그가 세풀라나 언어와 문화로 설교하니 그의 가족과 교회가 말씀을 더 잘 이해하게 되었다며 기뻐하고 있습니다. 또한 성경번역에 동참하면서 익힌 기술로, 그의 설교가 향상되고 단순해졌다고 합니다. 세풀라나 성경번역 팀과 점검자들을 위해, 또한 성경 활용 사역자들이 번역된 말씀을 공동체 안에서 나눌 때 사람들의 삶이 변혁되도록 기도해 주세요.
|
The Sepulana Bible Translation: South Africa
Pastor Brave is a reviewer in one of the programmes, the Sepulana Bible Translation project in South Africa. He says involvement in the project exposed him to the revelation of Scriptures. He can now preach in Sepulana without fear, using the Sepulana audio Scriptures. He further says that his family and the church are excited that they understand his preaching presented in their culture and language. He says his preaching has improved and is simplified, thanks to the skills he acquired while participating in the Bible translation work. Pray for the Sepulana translation, the team members and reviewers. Pray for people’s lives to be transformed as the Scripture engagement workers spread the translated Word of God in the community.
|
|
잘스 글로벌 기술 지원 센터
기술, 지식, 경험: 이는 도전적인 새로운 환경에서 사역을 감당할 때 모든 것을 바꿀 수 있는 핵심 요소들입니다. 특히 현지에 파송된 사역자들을 위해 중요한 물류 문제를 해결하는 것이 여러분의 역할이라면 더욱 그렇습니다. 성경 번역 사역을 준비하는 분들을 위해 잘스는 다양한 분야에서 꼭 필요한, 그리고 집중적이고 전문적인 훈련을 제공합니다. 하나님께서 잘스의 훈련 강사들을 잘 사용하셔서 성경 번역 선교 및 관련 사역들을 준비하는 이들에게 효과적이고도 유용한 선교 훈련을 잘 제공할 수 있도록 기도해 주세요.
|
Jungle Aviation And Relay Service
Skill, knowledge, and experience are crucial elements that can make all the difference when approaching missions in a challenging new setting. Especially when your role is to solve critical logistical problems for workers already there. JAARS provides focused, specialized training that is vital in many different areas for those preparing for work in Bible translation and related ministries. Please pray that God will mightily use our instructors to provide practical, helpful training for those preparing for missions work.
|
|
|
Korean Diaspora Engagement
Wycliffe Bible Translators of Canada
4316 10 St. NE, Calgary, AB T2E 6K3 Canada
http://www.wycliffe.ca/
kroffice_cnaada@wycliffe.ca
|
|
|
We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.
If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.
©2016 WBTC All rights reserved.
|
|
|