Wordlovers

한국어

기도 사역

게시판

Link

 

Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin 

Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 교회 협력

http://wordlovers.ca/

 

Albert and Martha (Isaac, Moses): Director of Wycliffe Taiwan and Regional Manager of a sensitive area, respectively

Among the translation team members served by Martha, two have recently been diagnosed with cancer and are being treated.  Please pray for these team members, for their chemotherapy and recovery, and needed extra financial support as well.  Pray also for Martha's gum treatment, jaw-joint and left arm pain. Albert is receiving treatment for acute corneal inflammation in his right eye, so please pray for prompt healing as well.  Isaac and Moses are preparing to go to high school and middle school, respectively.  Please ask God to lead them to the most appropriate school and help them become salt and light to their teachers and friends.  Let us pray together that we will not lose heart by the situations, but will be renewed and changed every day through God's words (2 Corinthians 4:16).

 

알버트 / 마르다 (이삭과 모세선교사위클리프 대만보안 지역 책임자

마르다 선교사가 섬기고 있는 번역 팀원중최근에 사람이 진단을 받고 치료중입니다팀원들의 항암치료와 회복그리고 치료에 필요한 재정도 채워 주시기를 기도해 주세요마르다 선교사의 잇몸 치료와 악관절 통증도 진단되고 치료에 효과가 있도록알버트선교사는 오른쪽 눈에 급성 각막염에 대한 치료를 받는 중인데 속히 치유되도록 기도해 주세요이삭과 모세가 각각 상급학교인 고등학교와 중학교로 진학하기 위한 준비를 하고 있습니다아이들에게 가장 적합한 학교로 인도해 주시고 선생님과 친구들에게 소금과 빛이 되게 해주시도록 기도해 주세요상황과 환경에 낙심하지 않고하나님의 말씀으로 우리 속사람이 날마다 새로와지고 변화되도록 (고린도후서 4:16함께 기도해 주세요.

 

Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십

Silk Road Ascent (SRA): Bible translation in a sensitive area (Do not forward or post it anywhere online)

K project: The full-time staff person is now working on a regular basis with SIL staff on translating Bloom books into K.  He is a possible MTT (Mother-Tongue Translator).  The plan is to move toward focusing on other materials this year.  The plan is to move ahead with training in basic translation principles this year.  Please pray that these plans will go smoothly by His grace.

 

실크 로드 프로젝트성경번역보안지역 (수신자 이외에 배포하거나 온라인에 게시하지 말아주세요)

“K” 프로젝트: 현지인 전임 사역자가 다시 에스아이엘 팀원과 함께 블룸(에스아이엘이 개발한 가상 도서관) 자료들에서 K언어로 번역하는 작업을 정기적으로 수행하게 되었는데, 이 사역자가 모어 번역가가 될 가능성이 있습니다.  올해 부터는 블룸에 있는 다른 자료들에 집중하는 방향으로 나아갈 계획이고 번역의 기본 원리를 미리 훈련시키는 일을 추진할 계획입니다.  하나님의 은혜로 이 사역 계획들이 순조롭게 진척되도록 기도해 주세요.

 

Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제 연대

www.wycliffe.net

 

Milestones in projects: Norway 
Celebrate with Wycliffe Norway for achieving several milestones among projects where their personnel participate.  The *Raja language now has both Luke and Acts published as mobile apps with audio and text.  Groups of Christ-followers access God’s word and practice reading their language using the app.  In the *K-project in South East Asia, all New Testament (NT) books have now been consultant approved.  The next step is to check all the NT texts and revise as needed before publishing the complete NT. As well, some Old Testament texts have been translated.  The complete *Umit Bible is at the publisher in preparation for printing. Soon the Umit people of Central Asia will have access to the whole Bible! *pseudonym

 

프로젝트의 이정표들: 노르웨

위클리프 노르웨이가 팀원들과 함께 여러 이정표들을 이루어 있었기에 함께 축하해 주세요.  *라자 언어 공동체가 이제 누가복음과 사도행전을 모두 오디오와 글을 포함하여 모바일 앱으로 말씀을 접할 있습니다. 신자들이 앱을 통해 하나님의 말씀을 접하고 자기네 말로 읽는 연습을 합니다. 동남아시아의 *K 로젝트에서는 신약성경 전권이 자문위원 점검을 마쳤고, 다음 단계로 신약 전서를 출판하기 전에 모든 텍스트를 점검하고 필요에 따라 수정하게 되며, 몇몇 구약성경 본문들도 이미 번역되었습니다.  아울러 중앙아시아의 *우미트 언어권의 성경 전서는 바로 인쇄에 착수하므로 이제 곧 우미트 사람들이 성경 전서를 갖게 됩니다 할렐루야! *보안용 가명

 

Completion of project: Malaysia 
Praise God for Wycliffe Malaysia has completed translation of the gospel of Mark for the *Sem people group.  The book is now in print.  Thank the Lord for the important help in audio recording by Faith Comes by Hearing.  Praise God that the team completed the project in a short time.  Bible translation training for the mother-tongue translators, the actual translation and the consultant checks were all done via Zoom.  Give thanks for this testimony of God's goodness.

 

프로젝트 완료: 말레이시

위클리프 말레이시아가 *샘 사람들을 위해 마가복음이 완역된 것을 인하여 하나님을 찬양합니다. 그 책은 지금 인쇄 중입니다. 믿음은 들음에서 나며 단체가 오디오 녹음에 중요한 도움을 주었고, 팀이 단기간에 프로젝트를 마칠 수 있었음에 하나님을 찬양합니다.  모국어 번역가들을과 함께 성경번역 훈련, 번역, 컨설턴트 점검등의 모든 과정이 줌 미팅을 통해 이뤄졌습니다. 하나님의 선하심을 간증하며 찬송합니다.

 

JAARS Prayerline 잘스 글로벌 기술지원 센터

www.jaars.org

 

Our Housing Office is seeking a new program for reservations. Pray they will find just the right one that can increase their ability to serve.

 

잘스의 숙소 관리팀에서 예약을 위한 새로운 프로그램을 찾고 있습니다. 예약 시스템을 보다 향상시킬 수 있는 적합한 프로그램을 잘 찾을 수 있도록 기도해 주세요.

 

Ask God to show how you can have a part in reaching the 1.5 billion people still waiting for the full Bible.

 

아직도 신구약 성경전서를 자기네 말로 갖지 못한 전세계 15억의 사람들을 위하여 여러분이 무슨 일로 도울 수 있는지를 하나님께 보여달라고 기도하십시오.

 

Ask God to help missionaries appropriately balance work and family life.

 

선교사들이 사역과 가정 생활의 균형을 잘 유지할 수 있도록 손모아 주세요.

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 성경 이야기 구연 (Oral bible Storytelling) 사역을 위한 기도 [1] 이규준 2023.07.23 422
공지 수어 (sign language) 성겅번역 선교를 위한 기도 [1] 이규준 2023.07.14 393
160 위클리프 주간기도제목 27 March 2022 file 윤기태 2022.03.27 82
159 위클리프 주간기도제목 20 March 2022 file 윤기태 2022.03.20 71
158 위클리프 주간기도제목 13 March 2022 file 윤기태 2022.03.14 106
157 위클리프 주간기도제목 06 March 2022 file 윤기태 2022.03.06 151
156 위클리프 주간기도제목 27 Feb 2022 file 윤기태 2022.02.27 117
155 위클리프 주간기도제목 20 Feb 2022 file 윤기태 2022.02.20 127
154 위클리프 주간기도제목 13 Feb 2022 file 윤기태 2022.02.13 78
153 위클리프 주간기도제목 06 Feb 2022 file 윤기태 2022.02.06 88
152 위클리프 주간기도제목 30 Jan 2022 file 윤기태 2022.01.30 73
151 위클리프 주간기도제목 23 Jan 2022 file 윤기태 2022.01.23 111
» 위클리프 주간기도제목 16 Jan 2022 file 윤기태 2022.01.15 84
149 위클리프 주간기도제목 9 Jan 2022 file 윤기태 2022.01.09 66
148 위클리프 주간기도제목 19 Dec 2021 file 윤기태 2021.12.19 74
147 위클리프 주간기도제목 12 Dec 2021 file 윤기태 2021.12.12 75
146 위클리프 주간기도제목 05 Dec 2021 윤기태 2021.12.05 82
145 위클리프 주간기도제목 28 Nov 2021 윤기태 2021.11.28 68
144 위클리프 주간기도제목 14 Nov 2021 윤기태 2021.11.14 69
143 위클리프 주간기도제목 07 Nov 2021 윤기태 2021.11.07 80
142 위클리프 주간기도제목 31 Oct 2021 윤기태 2021.10.31 93
141 위클리프 주간기도제목 24 Oct 2021 윤기태 2021.10.24 75