2021.04.24 17:04
Korean Diaspora Engagement Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목 25 April 2021
Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 교회 협력
http://wordlovers.ca/
In Other Words: Wycliffe Canada Newsletter, Korean Edition
The Korean Diaspora team is thankful for our volunteers who translated and edited the first issue of In Other Words into Korean. This is Wycliffe Canada’s new quarterly newsletter, and we will focus on the four key pillars of our work in the minority language groups worldwide for each edition in turn: Bible translation, literacy, capacity building, and Scripture use. We will publish the web Korean version this week. Please pray that Wycliffe Canada will be able to continuously communicate with our partners about current breakthroughs, needs, and challenges in Bible translation and inspire them to begin, or continue, to partner with us as God leads.
http://wordlovers.ca/inotherwords
모든 언어로 성경을: 한글판 위클리프캐나다 뉴스레터
여러 자원봉사자들께서 위클리프 캐나다의 새로운 정기 발간물 In Other Words를 한글로 번역하고 편집해 주심에 감사드립니다! 계간지로 각 호마다 성경번역, 문해사역, 역량 구축, 성경활용 등의 네 가지 핵심 사역들을 주제로 하여, 최근에 이뤄지는 사역의 진전과, 필요나 도전 등의 내용을 담아 선교 동역자들과 나누게 됩니다. 저희 한인 디아스포라 팀에서는 이번 주에 웹 버전을 출간합니다.위클리프 캐나다가 계속하여 동역자들과 잘 소통함으로, 기존의 동역자들이 하나님의 인도하심을 따라 계속 잘 협력해 주시고, 또한 더 많은 분들이 이 사역에 동참하게 되도록 기도해 주세요. http://wordlovers.ca/inotherwords
Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십
Silk Road Ascent (SRA): Bible translation in a sensitive area (Do not forward or post it anywhere online)
Ramadan, April 13 - May 12
The Muslim month of fasting begins! As people are more focused on spiritual matters during this month, Christians may have more opportunity to spend time with Muslim friends discussing matters of faith. Please pray for God to reveal Himself in a new and special way to those who are seeking Him during this month. Pray that they will encounter the Scriptures in their own languages. May His people be sensitive to speak "a word in season" as the Spirit leads (Proverbs 15:23).
New Field Partner Liaison
After several years serving as Wycliffe Canada’s field partner liaison for SRA, VC is moving out of this role, and DT is stepping into it. Please pray for effective orientation and learning for DT during the remaining days of April. May he grow in his understanding of the context and projects in the SRA region in order to serve them effectively.
실크 로드 프로젝트: 성경번역, 보안지역 (수신자 이외에 배포하거나 온라인에 게시하지 말아주세요)
라마단, 4월 13일부터 5월 12일까지
이슬람 금식 기간입니다. 이 기간 동안 사람들이 영적인 일에 더 많이 집중함에 따라, 기독교인들은 믿음에 관하여 토론하는 무슬림 친구들과 시간을 보낼 기회가 더 생깁니다. 이 기간중 하나님을 찾는 이들에게 새롭고 특별한 방법으로 하나님이 드러나시도록, 자기네 모어로 된 성경을 만나도록, 성령의 인도하심으로 성도들이 "때에 맞는 말"을 민감하게 사용하도록 기도해 주세요. (잠언 15:23)
신임 현지 연락관
오랜 동안 실크로드 현지 연락관으로 섬겼던 VC선교사가 다른 사역으로 이동하고 DT선교사가 새로 맡게 됩니다. 4월중 인수 인계를 위한 효과적인 오리엔테이션과 배움이 있도록, 신임자가 이 사역의 특성과 프로젝트에 대한 이해가 잘되어 효과적인 섬김이 되도록 기도해 주세요.
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제 연대
www.wycliffe.net
Inspiration for the Church: Brazil
various organizations in Brazil work together within the Bible translation movement. Pray that they will collaborate in a complementary way to inform, inspire and involve the Brazilian church in the global Bible translation movement as well. Since the pandemic began, many nonlocal members of translation teams have had to leave their village locations and have not yet been able to return. Pray for creative ways to continue working with local translation team members from a distance. Ask God to bring an end to the pandemic and remove all obstacles that prevent translation teams from having face-to-face interaction.
교회를 향한 영감: 브라질
브라질의 여러 단체들이 성경 번역 운동을 위하여 함께 동역합니다. 세계 성경번역 사역에서의 브라질 교회를 알리며 영감을 주고 참여시키기 위해 상호 보완적으로 협업할 수 있도록 기도해 주세요. 대유행병이후 외국인 선교사들이 대부분 임지를 떠나야 했고 아직 돌아 올 수 없습니다. 비대면으로 현지 팀원들과 계속 사역할 수 있는 창의적인 길을 찾도록, 대유행병이 끝나 팀원들이 서로 대면으로 섬기는 것을 방해하는 모든 장애물들이 속히 제거되도록 기도해 주세요.
Serving alongside churches: Bangladesh
Praise God for the 40 Bible story translations finished in the Tripura language in Bangladesh, as a result of close coordination and partnership between Bangladeshi churches and Connections Bangladesh. Pray for the current development of a software application for easy access to translated Bible stories. Ask the Lord for his protection and guidance for all the teams involved as they plan to translate the Bible stories in the Murong, Khiang and Khasia languages this year. May their trust and reliance in the Lord inspire more people and churches in Bangladesh to participate in cooperative efforts for Bible translation.
교회와 함께하는 섬김: 방글라데시
방글라데시 교회와 커넥션스방글라데시(위클리프 국제연대 현지 단체)와의 긴밀한 협력과 파트너십의 결과로 트리푸라 부족어로 40 개의 성경 이야기들이 완역되어 하나님을 찬송합니다. 번역된 성경 이야기에 쉽게 접근 할 수 있도록 개발중인 소프트웨어 프로그램을 위해, 올해중 무롱, 키앙, 그리고 카시아 부족어로 성경 이야기를 번역할 계획에 참여하고 있는 모든 팀들에게 주의 보호하심과 인도하심이 있도록, 주를 신뢰하고 의지하는 팀원들의 믿음으로 더 많은 사람들과 교회들이 성경번역 운동에 함께 동참하게 되도록 기도해 주세요.
JAARS Prayerline 잘스 글로벌 기술지원 센터
www.jaars.org
As our Missions at the Airport team and helicopter visit schools in Lebanon and Lancaster Counties in Pennsylvania this week, pray for effective communication of the JAARS story and mission challenge to students.
공항 선교팀과 헬리콥터가 펜실베이니아주 레바논과 랭커스터 지역의 학교들을 방문하는데 잘스 사역 이야기로 학생들과 효과적인 소통이 일어나고 선교의 도전을 주도록 기도해 주세요.
Ask God to use the Scripture websites that our partner helped the Kituba and Yaka teams create in the Republic of the Congo to draw many people to himself.
잘스의 동역 단체가 콩고공화국의 키투바와 야카 번역팀들과 함께 성경 웹사이트들을 개설했는데 많은 사람들이 이 사이트들을 통하여 하나님을 만나게 되도록 손모아 주세요.
Pray for open hearts and active engagement for the Victory Christian Academy team attending CrossVenture / Explore this weekend.
이번 주말에 크로스벤처/탐험 (청소년) 프로그램에 참가하는 빅토리크리스천학교 팀이 적극적이고 열린 마음으로 참여하도록 기도해 주세요.